十二生肖英文單詞?
十二生肖的英語單詞怎麼讀出來?
一. 鼠――Rat
英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。當看到smell a rat這一片語時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛――Ox
涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb’s foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三. 虎――Tiger
指凶惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬伕;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。片語ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。
四. 兔――Hare
在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的片語有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在討論中提出枝節問題。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。
五. 龍――Dragon
龍在中國人民的心目中佔有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,讚揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指凶暴的人,嚴厲的人,凶惡嚴格的監護人,凶惡的老婦人等。以dragon組成的片語也多含貶義。如dragon’s teeth :相互爭鬥的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇――Snake
指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。
七. 馬――Horse
英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個片語成的片語、成語、諺語非常之多。
八. 羊――Sheep
英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關sheep的諺語不少。
九. 猴――Monkey
1、monkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,猴子似的人,易受欺的人。
2、monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。
3、與monkey一詞搭配的片語、習語和俚語很多非常有趣。
十. 雞――Cock
指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的片語多姿多彩。用cock表達的諺語:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是一 種夫權思想)。
十一. 狗――Dog
漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語“狗苟蠅營”、“狗彘不若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的片語、諺語等。
十二. 豬――Boar
在英語中boar一詞指未閹割的公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),hog(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪、骯髒、自私的人。...餘下全文>>
十二生肖中牛英語單詞怎麼寫
鼠:Rat
牛:Ox
虎:Tiger
兔:Hare
龍:Dragon
蛇:Snake
馬:Horse
羊:Sheep
猴:Monkey
雞:Cock
狗:Dog
豬:Boar
Rat charm子鼠
Ox patient 丑牛
Tiger sensitive寅虎
Rabbit articulate卯兔
Dragon healthy辰龍
Snake deep巳蛇
Horse popular午馬
Goat elegant未羊
Monkey clever申猴
Rooster deep thinkers 酉雞
Dog loyalty戌狗
Pig chivalrous 亥豬
十二生肖的英文是什麼
十二生肖
12 Chinese Zodiac Signs / 12 symbolic animals
十二生肖的英文表達:
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龍
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午馬
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉雞
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous.範亥豬
望採納~
十二生肖的英語單詞
鼠mouse、牛cattle、虎tiger、兔rabbit、龍dragon、蛇snake、馬horse、羊sheep、猴monkey、雞chicken、狗dog、豬pig
十二生肖英語單詞
Rat (區別於mouse); Ox(區別於cow);
Tiger(公老虎); Rabbit(區別於hare);
Dragon(在西方文化中是魔怪的象徵,不是吉祥物);
Snake(亞當、夏娃故事,農夫和蛇的故事);
Horse(讀音區別於房子house); sheep(單複數同形);
Monkey(猴子); rooster(區別於hen,chicken);
Dog(忠實的象徵); pig(貪吃的人)
幫我查十二生肖的英語單詞
Rat [ræt] 子鼠
Ox [ɑks /ɒks] 丑牛
Tiger ['taɪgə(r)]寅虎
Rabbit ['ræbɪt]卯兔
Dragon ['drægən] 辰龍
Snake [sneɪk]巳蛇
Horse [hɔrs /hɔːs] 午馬
Goat [gəʊt] 未羊
Monkey ['mʌŋkɪ] 申猴
Rooster ['ruːstə(r)] 酉雞
Dog [dɒg]戌狗
Pig [pɪg]亥豬
收集12生肖的英語單詞。
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare
龍:Dragon,
蛇:Snake,
馬:Horse
羊:Sheep,
猴:Monkey,
雞:Cock
狗:Dog,
豬:Boar
這是地支 生肖的說:
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龍
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午馬
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉雞
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥豬
十二生肖英文介紹
生俏的英文是 good-looking
你問的是生肖12個英文是
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare
龍:Dragon,
蛇:Snake,
馬:Horse
羊:Sheep,
猴:Monkey,
雞:Cock
狗:Dog,
豬:Boar
這是地支 生肖的說:
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龍
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午馬
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉雞
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥豬
這是最全的
一. 鼠——Rat
英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。當看到smell a rat這一片語時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb’s foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三. 虎——Tiger
指凶惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬伕;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。片語ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。
四. 兔——Hare
在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的片語有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在討論中提出枝節問題。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。英語中有許多關於兔的諺語,如:
1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過於樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。
五. 龍——Dragon
龍在中國人民的心目中佔有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,讚揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指凶暴的人,嚴厲的人,凶惡嚴格的監護人,凶惡的老婦人等。以dragon組成的片語也多含貶義。如dragon’s teeth :相互爭鬥的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake
指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:
John’s behavior should him to be a snake.
約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。
與sna......餘下全文>>
十二生肖羊的英文單詞是什麼
鼠:Rat,牛:ca龔tle,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon ,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:pig