韓國人怎麼起名?

General 更新 2024年11月27日

韓國人怎麼取名字

關於韓國人的起名方法:

.有詳細資料的就用人家的漢字原名 沒有詳細資料,查不出漢字名的,就根據其姓名的韓語發音在韓語漢字(注意,是韓語漢字,而不是根據漢語普通話)中找與其讀音相同的漢字翻譯,這與翻譯西方姓名的那種純粹的音譯不同,所以,在中文資料中看到的韓國人名字,有可能與人家父母取的名字一樣,也有可能連人家自己看了都不知是誰. 比如一個人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我們資料不充分,不知道其漢字姓名是什麼,就這樣翻譯他的名字:

一..韓語漢字裡面讀서(Seo)這個音的有好幾十個(比如:西書緖徐序瑞庶署敍誓恕...都讀這個音),但是裡面能做姓的只有"徐",因此,我們斷定他姓"徐"

贊助廣告

二.韓語漢字裡面讀영(Yeong)這個音的也有好幾十個(比如:英永營嶺榮影泳映瑛迎領零...),這些字裡面比較常用做姓名的有:英,永,泳...等,我們在這些字裡面隨便選一個(反正是音譯嘛)

三..用同樣的方法,在讀철(cheol)音的字裡面,比較常用做姓名的有"哲"和"喆"(這個字中國人不常用,在普通話中讀zhe2),我們在兩者之間選一個

所以,一個叫서영철的朝鮮人,如果我們不知道其詳細資料,但又不得不翻譯他的名字時,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆這幾種譯名

贊助廣告

隨著韓劇走紅,很多韓國明星的名字也被中國人所熟知。有不少朋友在看過韓劇後問記者:“怎麼韓國名字和中國的這麼像啊?”的確,由於在歷史上受到中華文化的影響,韓國人在起名上與我國有很多相似之處,而且講究也挺多。

傳統來講,韓國人的名字一般都是用漢字起的。而且在古代,貴族家庭的孩子取名還要配合生辰八字,並且特意去四書五經裡尋找“適合”的漢字。時至今日,韓國街頭還經常可以看到“哲學館”的招牌,不過這些地方不是研究哲學的,而是分析生辰八字的,順便也給人們一些孩子起名的建議。當然,韓國還有更為專業的“作名所”,專門負責起名。細細品味韓國人的名字,頗有文化色彩,像韓國前總統盧泰愚的名字就是其祖父取的,意思源於成語“大智若愚”。還有“尹潽善”之類的名字,不用細說就能看到其中的佛教文化痕跡。同時,“忠國”、“淑子”、“貞姬”等帶有儒學色彩;而“七星”、“成一”等名字則蘊含著道家思想的味道。

到了現代,韓國人起名的方式有了很大變化,不過依然講究吉利響亮。男孩常用傑、昌、吉等表示幸福吉祥,用浩、哲、權等表示威猛。女子則多用淑、惠、順、英等起名。此外,年輕人越來越多地使用固有詞和“洋名”。比如影視明星張娜拉,她的名字就是固有詞,在韓語裡是“國家”的意思。再如韓國著名的時裝設計師安德烈•金,就乾脆是個洋名

希望對你有用

韓國人是怎樣取名字的?

跟中國人取名字差不多 都會找比較懂漢字的親戚或朋友起名字 你要知道,韓文文字跟漢字最大的區別就是 其字本身只是拼音組合 沒有實際意義的 就像你給你孩子取名字不會用漢語拼音取吧? 這是韓字的一個無可避免的缺陷,畢竟是十五世紀才發明的文字 這也是為何現代韓國大興去漢運動卻依舊保留正式場合使用漢字的原因

韓國人的名字是怎麼變成中文名字的?

韓國人起名字的時候是專門找懂漢語的人起的,而且很注重陰陽五行學說,所以韓國人的名字一開始起的時候就有漢字對應,而讀音是韓國版本的漢語音,我們翻譯過來的時候主要是按照其原來的漢字翻譯,有些無法考證的就用韓語中相對應的漢字翻譯,但有時候一個音對應好幾個漢字所以不一定準確,所以演"對不起我愛你"的女主角的名字有的翻譯為林秀貞,有的翻譯為林秀晶,還有李貞賢,有的翻譯為李在顯,等,一般性姓是不會翻譯錯的,名字不一定,特別是林秀貞和林秀晶都為女性名,很難說哪種對,這就要問她父母了....

為什麼韓國人的名字都是姓中國的姓氏呢?

韓國姓氏來源於中國姓氏,但由於中國的文字不停地演變,所以有些姓氏在韓文中會有重複。

韓國的姓氏不到300個,但絕大部分人只採用少數幾個。最常見的姓有:金、李、樸、安、張、趙、崔、陳、韓、姜、柳和尹。 韓國四大姓氏金、李、樸、崔約佔全國人口的一半,同姓間的婚姻至今仍被嚴格禁止。

在古代的半島三國時期,高句麗國在公元一世紀時首先開始使用姓氏。百濟、新羅也追隨其後,分別在四世紀和六世紀開始使用姓氏。由於受到中國文化的影響,所以韓國人的姓氏同中國人的姓氏很相像。韓國人的姓氏也有單姓和複姓之分。單姓最常見的是金、李、樸、崔、鄭、姜等姓,複姓有司空、諸葛、獨孤、鮮于、皇甫、南宮等等。

據一九八五年韓國人口國情調查統計資料顯示,現有的韓國人的姓氏共有二百七十五種。 ”從中看出,三韓人的主體新羅使用漢姓要比高句麗人晚五百年時間,而百濟是高句麗的王族在三韓地區建立的殖民王朝,其使用漢姓與高句麗尚有三百年差距。

韓國常見姓金、李、樸、安、張、趙、崔、陳、韓、姜、柳和尹,在高句麗的歷史上幾乎沒有出現過。而且除了金、樸算是韓國本土姓氏外,李、張、趙、崔、陳、柳等姓氏都是南北朝後期至隋唐時中國的大姓和貴姓。

在韓國五大姓氏中,金姓106個本貫、樸姓70多個本貫、崔姓43個本貫,全為本土起源,並無從中國傳入的相同姓氏。李姓109個本貫中,約30多個是由中國傳入,鄭姓35個本貫中,只有瑞山鄭氏、琅琊鄭氏兩個本貫由中國傳入。韓國與朝鮮的安、卞、邊、蔡、曹、陳、池、丁、範、方、房、洪、康、吉、蔣、康、孔、廉、盧、明、南、潘、千、秦、秋、任、沈、慎、石、宋、魏、閻、閻、嚴、楊、殷、印、禹、朱、洪等姓氏據傳完全來自漢唐直至明朝時期的中國,並無充分的考證;林、魯、柳、車、羅、呂、南宮、芮、王、吳等姓氏則在族譜中相傳始祖是商朝、周朝、戰國、秦朝、漢朝時期進入朝鮮半島的中國人。

韓國人本來沒有姓氏,在古代的三國時期,高句麗國在西元一世紀時首先開始使用姓氏。百濟、新羅也追隨其後,分別在四世紀和六世紀開始使用姓氏。由於受到中國文化的影響,所以韓國人的姓氏同中國人的姓氏很相像。韓國人的姓氏也有單姓和複姓之分。單姓最常見的是金、李、樸、崔、鄭、姜等姓,複姓有司空、諸葛、獨孤、鮮於、皇甫、南宮等等。據一九八五年韓國人口國情調查統計資料顯示,現有的韓國人的姓氏共有二百七十五種。

在韓國人的姓氏中還有一個奇特的現象,即“本”。人們在相互介紹時,不只說出姓什麼,還要說出各自的“本”來。所謂“本”,即指該姓氏的始祖源出於何地,也就相當於中國人的籍貫。比如說姓金的,雖然都姓金,但各自的“本”不同。如,有廣州金氏、安東金氏、義城金氏、慶州金氏等;姓李的有光山李氏、延安李氏、韓山李氏等。同一“本”的同姓人即為同一宗氏。

在韓國,到處都能看見××地××氏宗親會的牌子。這種宗親會組織負責管理本姓宗親的事務。如祖墳、家廟、宗祠的修整;每年兩次祭祀祖先的春祭秋饗;三十年一次的族譜修訂工作及幫助宗親解決各種問題等等。在韓國,有的姓氏只有一個“本”,有的姓氏有許多的“本”。“本”最多的當屬金姓,共有二百八十二個“本”之多。李姓也有二百三十七個“本”。其他如樸、崔、鄭等姓的“本”也都超過一百個。韓國人的絕大多數都在朝鮮半島境內,但有些姓的“本”卻在中國。這是因為自古以來中國和韓國就是緊鄰,在多年的相互交往中有些中國人移居到朝鮮半島並帶去了他們自己的姓氏,逐漸融入了韓國,成為韓國的姓氏。

在韓國,每個姓氏家族都有自己的族譜。族譜記錄了本家族始祖的起源、本血統中各門派系的出處、各世代人的官職、本家族......餘下全文>>

韓國人的名字怎麼取名啊?

你的生日月份就是你的姓,日子的前一位數字是你名字的第二的字,後一個數字就是你名字的最後一個字了,如生日是1月1日,也可看作1月01

姓:

1月:李 2月:申 3月:張 4月:閔 5月:權 6月:樸 7月:吳 8月:尹

9月:全 10月:金 11月:安 12月:崔

男:

第一個字:

0明 1在(載) 2俊 3泰

最後一個字:

0民 1煥 2宇 3亨 4熙 5炫(賢) 6浩 7碩 8赫 9道

女 :

第一個字:

0恩 1美2智 3惠

最後一個字:

0恩 1秀 2賢 3愛 4真 5京 6英 7熙 8惠 9媛

兩個字名字的人,姓用媽媽的姓,三個字名字的人用自己的姓,名的開頭字母與下面的表格對照 例如:李張三(男)---姓不變仍然是“李”--張三拼音開頭“Z”“S”---對照表中---“Z”是“在”,“S”是“勝”--韓國名:李在勝 劉燕(女)---姓用母姓“韓”--劉燕拼音開頭“L”“Y”---對照表中---“L”是“莉”,“Y”是“元”--韓國名:韓莉元

男 女 A 安 安 B 斌 秉 C 承 彩 D 代 代 E 恩 恩 F 飛 非 G 七 奇 H 浩 慧 J 俊 金 K 可 赫 L 裡 莉 M 文 滿 N 內 娜 P 平 樸 Q 旭 喬 R 溶 日 S 勝 尚 T 太 苔 W 吾 為 X 熙 炫 Y 佑 元 Z 在 貞

你自己去找自己喜歡的吧~~~

求韓國人取名的常用字,男女都要。。。

讓我給你個表。你自己可以配、、還可以當測試遊戲= = 我是全恩熙、

出生年的最後一個數:

1.金 2.樸 3.韓 4.李 5.申 6.安 7.張 8.尹 9.全

0.崔

月份的最後一個數:

1.允 2.恩 3.泰 4.孝 5.敏 6.美 7.智 8.俊 9.真

0.貞

日的俯後一個數字:

1.慧 2.妍 3.兒 4.芯 5.熙 6.淵 7.蘭 8.智 9.靜

0.惠

好聽的韓國人名字

吉羅琳、秋瓷炫、含曦、李為非、安貞子、車恩吾、艾貞元、韓佑熙、彩為秉 、廖熙炫、樸瑩洙、 、 金希瑩 韓久瑩 申泰熙 韓瑩遇 韓瑩愛 韓瑩舞 金瑩旭

韓國人是咋起名的?

韓國,朝鮮受中國文化影響太大。韓語雖然和漢語語系都不同,但是其中約有一半的詞彙源自漢語。韓國人稱之為漢源詞,而且不歸在韓語的外來語一類,可見漢化之深。漢字在朝鮮半島使用了一千多年,韓國自己的拼音文字15世紀才發明出來。就算是現在,漢字在韓語裡仍然有重要的地位,韓國憲法里約有四分之一部分用漢字,因為韓語只是拼音,怕有歧義就請漢字出山。

古代朝鮮人的祖先姓名是地道的胡人姓名,一長串音節的。古代朝鮮人文明開化後,為表示自己不是蠻夷,姓名就來個漢化。形式其實有多種多樣啊,有些是中國方面賜姓,唐朝皇帝就給好多少數民族首領賜李姓,多數就是改。就象後來中國滿洲姓愛新覺羅的,就根據發音簡化改成艾 ,辛, 羅這樣的漢姓。

韓國人傳統起名,就用漢字名。不過現在有點本土化,西洋化。例如張娜拉 nara 就是個韓語固有詞 有國家的意思。又例如崔瑪麗 mari 不用我多說就是個洋名。

韓國人的中文名字如何而來?

是姓張,韓國人身份證上是中文的

因為每個漢字在韓語中都有對應韓字,每個韓字也有對應漢字

但又不是一一對應

舉個例子

比如說

有個人叫“王文”,韓語是????,但??除了對應漢字“文”之外,還對應漢字“門”。也就是說,韓語中王文和王門的寫法和發音是一樣的

如果不標上漢字,那麼就沒有辦法區分了。韓字本來不代表含義,只是一種音標來表示對應的漢字,如果失去了漢字,韓語就失去意義了。

韓國人起名字怎麼那麼愣?

每個國家傳統不一樣 韓國的名字只是翻譯成中文顯得楞而已 真正懂韓語的才會覺得不楞 就像我們中國人的名字在西方別人一樣覺得楞

相關問題答案
韓國人怎麼起名字?
韓國人怎麼起名?
外國人怎麼起名字?
外國人怎麼起名?
韓國人怎麼取名字?
美國人怎麼起名字?
中國人怎麼起英文名?
外國人怎麼起網名?
日本人怎麼起名字?
美國人怎麼取名字?