公司名稱英文翻譯格式?

General 更新 2024年11月26日

公司英文名稱該怎麼寫

幫你想到了一個名字,看看以下:

1.Chengdu Orion Doors Manufactory Ltd (如果是有限公司的話,但是不一定要 “Co”)

2.Chengdu Orion Doors Co Ltd

Orion的讀音 [ə`raiən] 跟中文名稱比較接近,意思是“獵戶、獵人、射手座”等等,但是你的行業不是門業嗎? 正好是 “獵取門戶” 的隱喻,哈哈!

另外,如果註冊名稱時有重名,可以在名字裡頭加上一些字眼像:

“Engineering/Enterprise/Design – 工程/企業/設計” 等等就可以了。

贊助廣告

希望幫到你。

公司英文名 那 ., 準確寫法?

標準的是:Co.,Ltd."Co.,Ltd."即有限公司(Company Limited),又稱有限責任公司(Limited Liability Company, LLC)“Co.,"為Company的縮寫;"Ltd."為Limited的縮寫;"Co.,Ltd."連在一起為Company Limited,就是有限公司的意思。“Co”後面的“.”是英文中表示詞語短縮省略的符號,所以“Ltd”的後面也應該有一個“.”(一些公司的英文名稱,“Ltd”後面也是有一個“.”的)。而“Co.” 後面的“,”則是用來區分前後兩個詞的分離號。

贊助廣告

CO Ltd. 為特別情況的寫法

公司名稱翻譯成比較正規的英文格式,線上等,謝謝!

Shengyuan Finance Service

Chengdu Shengyuan Finance Service Co., Ltd.

公司英文名稱寫法

Shanghai East Asia United International Trade Co.,Ltd.

上海東亞聯合國際貿易有限公司

Co。是Company的縮寫

Ltd。是limited的縮寫

Shanghai East Asia United International Trade joint-stock Co.Ltd。

上海東亞聯合國際貿易股份制有限公司

公司英文名稱格式

Shenzhen ....bulidingmaterials Co., Ltd

英語翻譯! 公司名稱變更說明

Rename Announcement

(更名宣告。。。標題)手翻

手打有點慢。。。正在打,稍後

Due to business development,since 這裡寫上日期比如November 1,2014,原公司名 has been renamed to新公司名。

Besides renaming,other business information remains the same,such as office address,company bank accout numbers,tax registration numbers, organization codes,etc.

出更名外,公司地址。聯絡方式,銀行賬戶等均未變更。這裡最好把日常賬戶啥的也寫上,免得讓人誤解。

最後要跟客戶說一下更名造成的不便要諒解

We sincerely apologize for any inconvenience caused to you.

The updated company information is listed:

company name:

Office address:

.......重新說明一下,一目瞭然。

英文名字書寫格式

中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的習慣是名字在前,姓在後,二者間如果有中間名(Middle name),Middle name一般用簡寫,中國人如果有英文名字,在正式的場合可以參照這種格式。比如,搜狐創始人、董事局主席張朝陽的英文名字就寫成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式檔案中張朝陽的名字都是這樣寫的。

如果沒有英文名字,那麼應該按照中國人的習慣(姓在前名字在後)直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒佈了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫!

兩個字的是:比如:張三就應該寫:Zhang San

三個字的是:1.單姓,比如:李小言就應該寫:Li Xiaoyan

弗 2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:Zhuge Liang

四個字的是:1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:Li Yuzhongsheng

2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:Sima Xiangru

1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。

2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。

3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL / GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。

4. 如果有英文別名 (如John、Mary...等),可以將別名當做Middle Name。 [例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I.

5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。

6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。

7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名, 則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理 資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping

公司名稱翻譯成英文

Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co.,Ltd

首先我們要搞清楚一個概念,工商局是沒法給你的公司起英文名字的,如果你不是出口企業,怎麼起都沒影響,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要從事出口業務,就要到各省的外經委備案這個英文名字才行(一般都是設在各省首府)

建議 high-tech 不要橫槓,不然下次老外給你匯款是容易寫錯 ,雖然銀行可能不會太過計較, 但如果計較的話,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech對不上,銀行都有理由退款回去。

我也贊成高新區不加上去,中文雖然挺霸氣的,不過在英文中名字太長了不好記啊,可以翻譯成

Ningbo Zhongxin Network Technology Co.,Ltd

公司名稱拼音或英文縮寫應該怎麼寫?

濱河商務酒店

Binhe Business Hotel

望採納

公司名字怎麼用英文翻譯

北京新僑盛世勞務派追有限公司

Beijing Xinqiao Shengshi Labor Service Recovery Co., Ltd.

Xinqiao Shengshi(Beijing) Labor Service Recovery Co., Ltd.

Xinqiao Shengshi Labor Service Recovery Co., Ltd. of Beijing

大陸企業名稱英譯一般上述3種,任選

中國北京市順義區仁和地區倉上街2號AMB大廈B座6層

6/F, Block B, AMB Mansion, No. 3, Cangshang Street/Road(看當地習慣選用), Renhe Town, Shunyi District, Beijing Municipality, PRC

供參

相關問題答案
公司名稱英文翻譯格式?
公司名稱英語翻譯?
公司名稱線上翻譯?
公司名稱英文?
商貿公司名字怎麼翻譯?
服裝貿易公司名字英文?
公司名稱英語?
名字英文翻譯?
好聽的公司名字英文?
進出口公司名字英文?