學院街:[762]紐卡斯爾大學翻譯專業?

  

  紐卡斯爾大學被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一。

  紐卡斯爾大學開設的翻譯專業有那些?

  Gina Guo:大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學碩士。

  紐卡斯爾大學大學的入學要求?

  Gina Guo:入學要求:

  1、兩年課程:雅思 7.0,口語及寫作部分6.5,聽力及閱讀6.0;均分80以上。

  2、一年課程:雅思 7.5,單項都不低於7.0。學士學位均分80以上。

  所有兩年制或一年制課程都必須經過面試,只有雅思達到要求的學生才可以預約面試,每個學生只有一次面試機會。

  你選擇讀的是那個方向?課程難度高嗎?

  Gina Guo:第二年我選擇的是MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士。在讀完第一年後,很多學生會進行選擇到底去讀口譯或者口筆譯或翻譯理論。一般我建議學生選擇前兩個方向,最後一個可能比較理論。我們每週至少交三個作業, 一篇口譯、一篇筆譯、一篇其它。我自己感覺課程比較緊,比其它讀商學院課程的學生難點。

  你們同學畢業後來就業怎麼樣?回國的多嗎?

  Gina Guo:我們同學回來的比較多,在國內找到的工作,大部分做了會議方面的翻譯或者筆譯。在英國找到工作的也有兩三個,在倫敦的這方面的公司工作。

  牛校的師資力量怎麼樣?

  Gina Guo:我們學校的老師都很牛,有臺灣人(在英國很多年),也有英國人(漢語說的非常好),另外還從巴斯找了一個博導來加強力量。

  你那會申請的時候面試了嗎?

  Gina Guo:我申請的時候是三年前,我當時從諾丁漢坐車去參加的面試,面試結束後,幾天後拿到錄取的。

  您能給大家介紹一些當時在上課的情況嗎?

  Gina Guo:我們上課的時候,做口譯的時候,現場做翻譯的時候,老師會做指點。一般翻譯的內容是一段電影或一段視頻內容等。有的提前會有英文內容綱要,有的時候沒有。筆譯一般是比如:醫學或者哪個方面的文章來進行翻譯。

  你覺得在英國讀翻譯和在國內北語讀的這種翻譯碩士的區別大嗎?

  Gina Guo:我不太清楚國內大學翻譯碩士交什麼,但是在英國讀翻譯,不是很容讀。可能我們不會翻譯一些政治的內容吧。我自己很滿意我在英國讀的這個碩士課程。

  你覺得在國外寫論文難嗎?

  Gina Guo:這個跟國內的不太一樣,在英國需要一個字一個字寫,如果你引用的話,需要在你的文章提了引用那本書,另外文章超過大約30%的引用。跟國內寫論文完全不一樣。

  一年制的翻譯的碩士跟你們一起上課嗎?

  Gina Guo:讀到第二年的時候,跟申請一年制的翻譯的學生一起上課。

  最後跟即將留學的學生說幾句:

  翻譯實際上一個專業技能,對於學習翻譯的人來說,在國內和國外的起薪水都比較高。如果您想選擇這個專業,那麼需要注意,學習起來下的工夫也比較大。

學院街 (共556篇)

專業, 大學, 學院, 紐卡斯爾,
相關問題答案