2013英語口語對話職場篇:用心工作?

【網絡綜合 - 英語口語】

核心句型:

If you hope to keep your job, you'd better get on the ball.

如果你不想丟工作,就最好用點心。

get on the ball直譯過來就是:“把球搶到手”,這個短語的正確意思是:“工作出色,用心工作”。因此,當美國人說"If you hope to keep your job, you'd better get on the ball."時,他/她要表達的意思就是"If you want to have this job, you must try your best to do it."、"If you don't want to lose your job, you have to work hard."。

情景對白:

Boss: If you hope to keep your job, you'd better get on the ball.

老闆:如果你不想丟工作,就最好用點心。

Shirley: Sorry, sir. I'm out of sorts these days. I will put my heart and soul into my work later on.

雪莉:對不起,老闆。我這幾天身體不舒服,以後我會全心全意工作的。

搭配句積累:

①You have made several mistakes this week.

這周你已經出了好幾次差錯了。

②You aren't focusing your attention on your work recently.

最近,你的心思可沒放在工作上啊。

③I have reminded you the importance of the job several times.

我已經提醒你很多次,這份工作很重要。

④Some workers are going to be laid off in our department.

我們部門正打算裁人呢。

單詞:

out of souts 身體不適

I've been feeling a bit out of sorts lately.

近來我身體有些不適。

I'm feeling rather out of sorts these days.

這些天我覺得很不舒服。

Everyone seems out of sorts today.

今天大家看起來都無精打采的。

英語口語, 用心, 口語, 職場篇,
相關問題答案