英文作為常見的外語語種,很多時候我們都需要把它翻譯成通順的中文內容,那麼我們應該怎麼進行英譯中翻譯呢?
工具/原料
word文件
方法/步驟
把翻譯的內容貼上在word文件中,調整字號大小,核對單詞和標點的正誤。
瀏覽。對英文的中心內容以及基本結構簡單的瞭解。
概譯。可以藉助機器對英文內容進行簡單的翻譯,這個時候可以不考慮語序、意思等的正誤。
修改含義。這個時候需要對機器翻譯的內容進行調整,因為英文有複合句、固定搭配、專業術語的情況,所以要進行調整,且可以根據中文習慣選擇合適的詞語。
詳細修改。在區域性的調整完成之後,要將整個譯文通讀,考慮整體的邏輯性和嚴密性,保證基本的中譯對應。
精雕細琢。在完成了基本的對應關係之後,翻譯講“信、達、雅“,所以可以在中文上再仔細推敲,調整整個譯文的結構和用詞。