描寫花的英文詩歌欣賞
美麗的花朵是那麼鮮豔,那麼豔麗。花朵近乎鮮豔美麗,猶如披著綵衣的少女翩翩起舞。小編精心收集了描寫花的英文詩歌,供大家欣賞學習!
描寫花的英文詩歌篇1
the blossom 花兒
***1***
merry, merry sparrow! 愉快,愉快的小麻雀!
under leaves so green, 在如此翠綠的樹葉下,
a happy blossom 一朵幸福的花兒
sees you, swift as arrow, 看著你,如箭般地敏捷,
seek your cradle narrow 在我的胸前尋找
near my bosom. 你那窄小的搖籃。
***2***
pretty, pretty robin! 漂亮,漂亮的知更鳥!
under leaves so green, 在如此翠綠的樹葉下,
a happy blossom 一朵幸福的花朵
hears you sobbing, sobbing, 聽到你嗚咽,嗚咽,
pretty, pretty, robin, 漂亮,漂亮的知更鳥!
near my bosom. 在我的胸前盤旋。
描寫花的英文詩歌篇2
花之歌
I am a kind word uttered and repeated
By the voice of Nature;
I am a star fallen from the
Blue tent upon the green carpet.
I am the daughter of the elements
With whom Winter conceived;
To whom Spring gave birth; I was
Reared in the lap of Summer and I
Slept in the bed of Autumn.
我是大自然親切的話語,
說出去,又反覆細念;
我是一顆星星,
從藍色蒼穹墜落綠毯之中。
我是諸元素之女:
冬天將我孕育;
春天使我綻放;
夏天讓我成長;
秋天令我安睡。
At dawn I unite with the breeze
To announce the coming of light;
At eventide I join the birds
In bidding the light farewell.
清早,我同晨風一道
宣告光明的到來;
傍晚,我又與群鳥一起
為它的遠去告別。
The plains are decorated with
My beautiful color and the air
Is scented with my fragrance.
我在原野上搖曳,
使風光更加旖旎;
我在清風中呼吸,
使氣息芬芳馥郁。
As I embrace Slumber the eyes of
Night watch over me, and as I
Awaken I stare at the sun, which is
The only eye of the day.
我微睡時,
夜空數雙眼睛對我凝望;
我醒來時,
白晝的獨眸向我注視。
I drink dew for wine, and hearken to
The voices of the bird and dance
To the rhythmic swaying of the grass.
我飲著朝露釀成的瓊漿;
聽著小鳥的鳴囀歌唱;
就著芳草的搖曳婆娑起舞。
I am the lover's gift; I am the wedding wreath;
I am the memory of a moment of happiness;
I am the last gift of the living to the dead;
I am a part of joy and a part of sorrow.
我是愛人間的贈禮;我是婚禮的冠冕;
我是片刻歡愉的記憶;
我是生者予死者最後的祭獻;
我是一半歡樂,一半憂傷。
But I look up high to see only the light,
And never look down to see my shadow.
This is wisdom which man must learn.
而我仰望高空,只因對光明神往;
我從不顧影自憐,也不孤芳自賞。
而這些智慧,人類尚未得以領會。
描寫花的英文詩歌篇3
The Blossom 花兒***1***
Merry, merry sparrow!愉快,愉快的小麻雀!
Under leaves so green,在如此翠綠的樹葉下,
A happy blossom 一朵幸福的花兒
Sees you, swift as arrow,看著你,如箭般地敏捷,
Seek your cradle narrow 在我的胸前尋找
Near my bosom.你那窄小的搖籃。
***2***
Pretty, pretty robin!漂亮,漂亮的知更鳥!
Under leaves so green,在如此翠綠的樹葉下,
A happy blossom 一朵幸福的花朵
Hears you sobbing, sobbing,聽到你嗚咽,嗚咽,
Pretty, pretty, robin,漂亮,漂亮的知更鳥!
Near my bosom.在我的胸前盤旋。
by William Blake, 1757-1827
短篇的愛情英文詩歌閱讀