英語專業學生實習報告最新版
商務英語是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及到商務活動的方方面面。下面是小編為您精心整理的。
1
在這裡我要感謝學校安排了這次實習,也要感謝公司給我這次機會,雖然只有短短的兩個星期時間,但是我所學到的將使我受益一生。因為這次實習的經歷讓我原本枯燥的暑假變的充實起來。
一、實習過程
這次實習我主要負責的是辦公室文祕的工作。第一次走進辦公室,一切都是那麼陌生,所有的工作人員都各自忙著,彷彿沒有人注意到我,這讓我本來激動的心情多了一些慌亂。這個時候我想起了在學校時老師對我我們說的一句話,人的適應能力是無窮的。於是我深深的吸了一口氣準備迎接接下來的一個個挑戰。
說是文祕,其實我主要負責的就是打打檔案,接接電話。多虧以前的練習,我的打字技術和質量足以應付領導交給我的任務。雖然只是坐了一天,但我還是感覺挺累的,再加上宿舍的簡陋條件,生活真是給我上了意義非凡的一課,以前家長跟我們說一千遍掙錢多不容易,不如我親身經歷一天的感悟。
剛開始的幾天就這麼不鹹不淡的過去了。在學校學到的東西並沒用到多少,同事們也因為彼此工作沒有交集依然十分陌生。只是見面打招呼的交情。看著他們整天忙碌著,閒暇之餘彼此開開玩笑,覺得他們真的是一個集體,而我卻像個局外人般悠閒。我想我不能再這樣下去,於是,在辦公室,有閒的時候就會看一些計算機方面的書,雖然自己所學的專業在此時沒有派上什麼用場,但我覺得應該多學點,以豐富自己的能力。
但這樣下去也不是辦法,影印、傳真、等文祕工作我都還沒有掌握。終於有一天我鼓起勇氣向一名看起來很面善的年輕女同事請教了這方面的內容。沒想到她不僅告訴了我發傳真的方法還跟我說理很多文祕需要注意的事項。她告訴我文祕必須態度認真,細心,不能疏忽大意,不能馬虎潦草。比如說辦理公文,就要保證檔案的質量,用詞要準確,材料要真實,抄寫要認真,校對要仔細,力求每一個環節都不發生差錯。否則就會耽誤工作,甚至釀成難以彌補的損失。最後為了讓我掌握髮傳真的方法她又交給我一份需要發的傳真讓我練習。回到自己的座位上我一邊體會著同事跟我說的話,一邊發傳真,當聽到傳真傳送成功後的“嘟嘟”聲,我便又小小地得意一番,雖然很傻,但至少又學會了一項辦公器材的用法。
在這裡我要特別感謝這位前輩,她不僅教給了我很多有用的東西,還把我介紹給其它的同事認識,以幫助我提高工作方面的能力。慢慢的我也不在只是悶著頭做,遇到疑難的問題就請教這些前輩們,我覺得自己開始融入這個集體了。
在做打字發傳真等枯燥工作的時候,我不止一次的幻想著公司忽然有英文的檔案需要翻譯,在大家焦頭爛額,手足無措的時候,我鎮定的走出來然後利用在學校學到的知識解決這個棘手的問題。但當幻想成為現實的時候,我卻慌了陣腳。因為檔案涉及的化學產品,金屬元素等專有名詞我連讀都有困難更不用說翻譯了。我只有達開電腦利用金山詞霸一個個的查。即使這樣還經常是單詞的意思查到了卻連不成句。僅僅四頁紙我翻譯了一天半。
最令我沒有想到的是,我在大二學的國際貿易實務的通選課竟然在我閱讀合同等檔案時幫了我很大的忙,也節省了我不少時間。那些時常出現的諸如fob、cif之類的貿易術語都是我們課上最主要的內容。在學習的時候只是單純的背過,並沒有真正瞭解它們的含義。例如合同,它是履行的依據,是成立的條件,品質、品名、數量、包裝、價格、保險等條款缺一不可。因為涉及雙方的利益,而商家又以追求最大利潤為目標,所以劃分的越詳細,責任也就越明確,也就可以避免一些不必要的糾紛。可見做生意來不得半點馬虎。
實習的另一個關鍵是學習對人怎麼說話、態度及其處事。以前老聽哥哥姐姐們唸叨還是在學校好,當時還特幼稚的想,學校有老師管著有什麼好的啊!現在才看請其實到那裡都有人管。在學校可以沒心沒肺的開玩笑,但走上工作崗位之後,說話做事都要謹慎,要有技巧。像我這樣毫無社會經驗的黃毛丫頭,說話做事毫無技術含量,所以最好還是少說多做。
通過兩星期的實習,我對影印、傳真、公文處理等文祕工作都基本熟練。在領到實習工資的那一剎那,我真的有種激動和不安的感覺。那是自己辛辛苦苦工作換來的。多少天的困難和疲憊總算有收穫。但更重要的是,我擁有了一筆豐富的經驗財富。
二、實習感悟
除了第一次工作人人都會有的工作難做社會難處的感悟之外,我我最大的感悟就是真誠所至,金石為開。不管多難做,做好自己的那一份,總有一天會有收穫,只是時間的問題。但如果你不去做,這一天永遠不會像天上掉餡餅那樣到來。
還有我更清楚的看清了自己的不足,除去能力上的不足,我更想說的是心理的不足,這大概是大學生的通病,眼高手低。雖然我所做的不過是一份打雜的工作,更像是文祕助理,但如果我不做,在我後面有很多人等著接替我的職位。職位帶給你的面子,工資帶給你的生活質量都不能是你擇業的首要根據。一個人對工作的態度決定了一個人能否找到工作,並且也決定了一個人能否做好工作。如果一個人眼光總是太高,可能永遠也無法找到一份令自己滿意的工作;相反地,如果一個人能夠從自身實際出發,善於把握眼前的工作機會,並願意為之付出,那麼最後一定會取得工作上的成功。
再有就是關於人際關係方面的感悟。雖說在工作中能力必須有,但如果沒有同事的合作與包容,你可能什麼都做不了。以前可能是因為電視劇看的太多的原因,我總是感覺職場上充滿了明爭暗鬥,要處事圓滑甚至耍些小聰明才能生存。但在與同事相處的過程中,我覺得更重要的是放大別人的優點,縮小別人的缺點。多站在別人的立場上想問題。電視劇中的情節都過於戲劇話了。另一方面,以前我總是覺得只要忍就可以解決一切問題。通過這兩個星期的實習,我覺得硬生生的通過忍去讓步不如通過考慮別人的感受作出讓步來的人性化。俗話說。路遙知馬力,日久見人心。捫心自問,打動我們的往往是真誠的人。
回想這兩星期的經歷,從一言不發到基本適應職場生活。讓我更堅信老師說的那句,人的適應能力是無窮的。剛到辦公室的時候除了打字什麼也不會,甚至想過放棄。但想到就這麼灰溜溜的回去太沒面子,而且還要實習報告,這無形見就給我了不少壓力。雖然這些考慮都看起來很被動但卻讓我一次次的打消了放棄的念頭。通過觀察同事們的工作方法,請教同事,我從有事做漫漫的也忙了起來。忙到我開始忘記剛開始想放棄的原因。這讓我想起一句廣告詞,一切皆有可能!
其實,這次實習也不都是正面積極的讓我感受到人家大愛的經歷。以前總是聽父母嘮叨工作時經常會受上司的“氣”,雖然我只實習了短短兩個星期,我深刻的體會到這“氣”還真不好受。自己心裡很不舒服的時候,就乾脆想辭職得了。但靜下心來仔細想想,以後總要工作的,在別人手底下工作不都是這樣麼?剛開始。就應該踏踏實實的幹好自己的工作,畢竟又沒有工作經驗,現在有機會了就要從各方面鍛鍊自己。不然,以後幹什麼都會幹不好的。
2
這次的專業實習讓我受益匪淺,收穫頗多。專業實習的主要目的是要培養我們理論聯絡實際,綜合運用所學基礎知識、基本理論和技能,獨立分析、解決問題的能力。在大學的第三學年,實習是一個很重要的環節,對我們以後的工作實習也有一定的幫助。所以,我們要端正態度,認真對待這次的專業實習。
我們的主要任務是以英譯漢為主,文章涉及經濟,政治,人文,和生活等方面。在翻譯中遇到的許多問題與困難,說明在漫漫的英語學習過程中我還要繼續努力。學如逆水行舟,不進則退,只要每天我認真學習了,那就是一種進步。人生總歸會有許多挫折,但我們若不跨過這道坎,就不會有進步,滯留不前。我們要用有限的生命創造無限的價值,勇敢面對每一個挑戰。
英譯漢,首先遇到的一個問題就是透徹地理解原文。看一篇東西,可以有不同的目的。若為獲取資訊,抓住大意就可以了。若是為了消遣,那就可以看懂多少算多少。若是為了翻譯,那就非透徹理解原文不可。有時似乎覺得懂了,但翻譯起來還是不知如何下手,究其原因,可能仍是未能真正理解原文。在這種情況下,若勉強去譯,便會採取機械的辦法,逐字翻譯,許多錯誤的譯法就是這樣產生的。就在第三週學校請來的李老師為我們所作的講座中,他提到了關於business一詞的不同用法,當出現在“I mean business.”中,句子表示“我是認真的,”當出現在“business administration”中,這個片語表示“工商管理。”這充分說明了一個詞用在不同的場合會有不同的含義,我們不能只想到自己最熟悉的那個詞的含義,而要充分利用上下文,依靠能夠獲得的相關資訊,判斷出詞的確切含義。若想避免這樣的誤譯,可以倒回去,把譯文和原文對照一下,看它是否和原文的意思相吻合。在遇到習語時,更要勤查詞典。
翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的思維內容準確而完整地表達出來的語言行為。當然紙上談兵是無稽之談,光有理論知識而不實踐操作也是沒有用的。有位翻譯家這麼說過,“學翻譯猶如學游泳。只在岸邊看別人遊,或只聽教練講解,是學不會的。”所以要想提高自己的翻譯能力,一定要通過實踐。實踐可以分為兩類,直接的實踐和間接的實踐。
所謂直接的實踐,就是自己親身參加的實踐,也就是自己動手翻譯。一回生,二回熟,日積月累,第一手經驗多了,做起來得心應手,翻譯能力有所提高。所謂“熟能生巧”,就是這個道理。但自己能譯的東西是有限的,從這種實踐中得出的經驗也是有限的。因此,還需要藉助於間接的實踐。
所謂間接的實踐,就是研究別人的譯文。比如,一篇文章在手,準備翻譯,這時先找一些有關的資料或同類文章的譯文看一看,在詞語和風格方面定會有所借鑑。別人的譯文是別人直接實踐的產物,別人的譯文,就是從事間接實踐。從總結經驗的角度來看,直接實踐和間接實踐具有同等的價值。因此,有空的時候,找一些譯文來,尤其是好的譯文,加以研究,總結出一些規律性的東西,對於提高自己的翻譯能力是大有好處的。
有時我們會把注意力過多地集中在原文的字面上,並不深入思考原作者要表達的是什麼意思,翻譯起來就參照原文的說法,把英文詞換上漢字,稍微調整一下順序就完事了。這樣的譯文,不是歪曲原意,就是詞不達意,或者聽著彆扭,不像中文。
要想翻譯意思,必須先弄清楚原文的意思。這個時候,我們要問自己:作者說的是什麼?作者的意思是什麼?只有弄明白這些問題,才抓住了作者所要表達的意思。這時動手翻譯,才能真心做到翻譯意思。在這次的實習翻譯中,我總結出3個翻譯意思的方法:
第一,深入考慮關鍵詞語的含義,也就是要恰當選詞。我們常常喜歡在一個英語詞和一個漢語詞之間劃等號,對一個詞的某一個意思印象較深,一見這個詞,首先想到這個意思。這就會妨礙我們深入考慮這個詞在這個上下文裡的含義。
二.充分發揮漢語的表達力。中華文化歷史悠久,中西方思考方式不同,所以英語譯成漢語,要符合我們東方人的語言習慣,這樣才能看得舒服,讀得也舒服。
總之,要想提供好的譯文,弄清原文的意思之後,不能逐字照譯,而要把原文撇開,反覆思索怎樣才能最好地把這個意思用漢語表達出來。詞語怎樣處理,語序如何改變,結構怎樣調整,加不加語氣詞,都要考慮。語氣詞是漢語特有的,運用得當,可為譯文增色不少。一個呆板的句子,加一個“了”字就全活了。有時順不順要靠耳朵來決定,讀出聲來,聽一聽,很有用。自己拿不定主意,還可以問問周圍的人,聽聽他們的感覺。
3
通過在職的一個多月裡,我深感自己的不足,我會在以後的工作學習中更加努力,取長補短,需心求教。相信自己會在以後的工作中更加得心應手,表現更加出色!不管是在什麼地方任職,都會努力! 相信,此次實習將是我今後人生的一個良好開端。
一、實習目的:
為了鞏固大學期間所學到的商務英語專業知識。提高實際操作技能。豐富實際工作和社會經驗。掌握操作技能。將所學知識運用於實際工作。
二、實習內容:
按照老師的安排。我制定了相應的實習計劃。在這個公司裡我的主要工作是總經理助理。協助總經理做一些日常工作。比如商業計劃書的制定和一些檔案資料的翻譯等等。
三、實習心得體會:
兩個月的實習。讓我學到了很多在書本上沒學過的東西。也讓我對這個社會有了更多深入的瞭解。我認為學我們這個專業或者說在做總經理助理這個工作時應當具備以下幾種能力:
一交際能力:
善於與他人交往是做這項工作應具備的首要能力。說到底。助理其實也是一種服務人員。而服務人員就必須懂得如何與他人接觸。“他人”既包括外部的客戶。也包括內部的同事和領導。我們必須要學會如何與他人建立和維持關係。學會傾聽別人的意見表達自己的想法。注重交往藝術。能夠區別不同性別。不同場合。不同年齡。不同文化背景的人應採取交往方式。對自己一定要有正確的定位。才能在工作中提供優質的服務。
二合作能力:
助理工作不像某些物質工作那樣工序分明。無論是在前臺還是在後臺的服務都必須與公司的上司、下屬、同事、顧客、供應商等進行合作。另外。做一名助理還應當有全域性觀念。較強的協調溝通意識。學會與供應商協商。與同事合作。充分發揮不同角色的作用。利用現有的各種因素為公司提供滿意的服務。發揮助理的中介、紐帶作用。
三學習能力:
在我看來。整個實習過程既是我向用人單位提供服務的過程。也是一個學習的過程。助理必須根據公司和客戶的具體需要確立服務方式。我們如果越瞭解他人的期望。就越能為他人提供優質的服務。而市場需求的不斷變化就要求我們應有不斷學習新知識、新技能的能力。有較強的適應能力。我剛到單位的第二天。副總就要求我為公司寫一份商業計劃書。但我連商業計劃書的格式是什麼都不知道。最後只有悶在辦公室通過上網查詢。才學習到商業計劃書的寫作方式。該計劃書完成後。雖然在實際內容上與副總要求的有所差距。但我的學習能力卻得到了用人單位的肯定。
四教育、說服能力:
在工作過程中。助理往往會成為經理和其他工作人員之間的“傳聲筒”。負責著將上級的指示傳達給下級。將下級意見反饋給上級的任務。如何給有效的促進二者之間的交流。助理就必須通過語言去吸引人。打動人。說服人的能力。懂得清晰。簡潔。明瞭的表達中心思想。為上下級提供準確易懂的資訊。也就是說。在這樣一個資訊溝通的過程中。個人溝通能力直接影響著溝通的結果。
五企業環境。顧客知識:
在工作過程中。對企業內部環境。對市場情況。對顧客的特點掌握的越全面。就越能為單位提供滿意的服務。平時工作時要善於觀察。還要學會換位思考。根據企業本身的特點調整自己的服務方式。可以使我們的工作更順利的完成。平常工作不忙的時候。我都會到各個部門去轉轉。像銷售部、生產部、財會部、售後服務部等等。這樣不僅會使我更快的瞭解公司內部的情況。還可以更快的讓我溶入這個環境。畢業實習報告
六文化修養:
要與公司其他員工進行良好的溝通。我認為文化修養也是應必備的素質。具備廣博的知識和良好的精神面貌才有利於交流。
七技術性能力:
技術性能力是完成某一項具體活動所需要的本領。有些公司往往通過培訓。使工作人員掌握一定的操作程式。適應崗位的需要。而對於某些新招聘的人員來說。具備某方面的技術性能力往往是進入某一行業最起碼的要求。作為我們專業的學生。我們的優勢技能就是對英語的熟練運用。我之所以能夠應徵到這個公司來做助理。很大程度上也是因為這個優勢。
八管理能力:
我們在工作過程中,需要與別人建立聯絡,管理別人、激勵別人、處理衝突、控制情緒等等,這一切都與管理能力有關。對於大部分學生來說,會認為對這一能力的要求往往是針對決策層或管理層而言的,但是市場導向的管理體制中,企業組織從“金字塔”型組織結構轉變為“倒金字塔”型組織結構。服務工作的決策權也從管理部門和職能部門轉移到服務工作第一線。所以說,管理能力不再是高層管理人員的“專利”而是我們剛步入社會的大學生要具備的必要的能力。
四、對外語系實習的就業建議:
經過這次實習,我深切的感受到了平常系領導和老師們所說的我們的專業優勢:商務知識和語言的結合。這使得我們在用人單位招聘時有了一些優勢。但我同時也感覺我們也應當在一些方面改進一下:
一加強對口語的訓練:
口語是我們在應聘的時候的一關,只要招我們這個專業畢業生的用人單位,首先要檢驗的就是我們的口語。雖然我們系裡請來了外教,安排了許多的口語課,但我們開口的機會其實很少,而且其中有些外教也是名不副實的,口語課其實成了花架子。希望系裡能夠找到更切實有效的方法來解決這個問題。畢竟,一口流利的口語是許多學生所追求的,這也是我們的“門面”。
二多增加學會實習的次數,增強學生的實際動手能力:
我們學習的知識偏重於理論,實際運用到的技能往往和我們所學的有很大的差距,動手能力差是我們的普遍特點。我剛到實習單位的時候甚至連影印機、傳真機都不會用,我們日常所學的課程中,像《外貿函電》這類實用價值非常大,但實際運用起來有些時候與書本也是有差距的。所以,我認為我們應當多開一些實習課,讓學生有更多的機會走出去,剛畢業的大學生既然沒有什麼工作經驗,那麼就應該在實習經歷上為自己加分。
我是一名商務英語專業的學生。在即將畢業的這幾個月裡,我主要負責的工作內容是辦公室文祕。在這一過程中,我採用了看、問、學等方式,初步瞭解了公司文祕工作中的具體業務知識,拓展了所學的專業知識。為以後正常工作的展開奠定了堅實的基礎,從個人發展方面說,對我影響最大的應該是作為一個社會人工作作風以及在工作過程中專業知識對工作的重要作用,因為這些都是我在校學習中不曾接觸過的方面,所以我將在報告中首先講述我在實習期間積累的這方面的認識和經驗。
畢業實習是每個大學生必須擁有的一段經歷,它使我們在實踐中瞭解社會,讓我們學到了很多在課堂上根本就學不到的知識,受益匪淺,也打開了視野,增長了見識,為我們以後進一步走向社會打下堅實的基礎。由於我所在的公司是北京駐烏的一個辦事處,是一傢俬企,所以我剛開始的工作並不忙,沒有感覺到很累。只是每天都要守在電話和傳真機旁。很耗時間,第一天就因為坐了一天腰痠背痛的。但是過了幾天就稍有點習慣了,每天向我同一個辦公室的女孩學習一些辦公知識。剛步入工作崗位,才發現自己有很多都不懂的。現在在辦公室,有閒的時候就會看一些會計方面的書,雖然自己所學的專業在此時沒有派上什麼用場,但我覺得應該多學點,有幾個技能在以後找工作也可以給自己我幾個選擇。我現在上班近兩個月了,在這短短一個多朋中,曾有幾次想過幹完一個月不幹了。也許我是剛開始工作,有時受不了經理給的“氣”, 自己心裡很不舒服,就想辭職再重新換個工作得了。但靜下心來仔細想想,再換個工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣麼?剛開始。就應該踏踏實實的幹好自己的工作,畢竟又沒有工作經驗,現在有機會了就要從各方面鍛鍊自己。不然,想念以後幹什麼都會幹不好的。我現在的工作,相比其他人來說待遇挺不錯的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很容易進入工作,關鍵是學習對人怎麼說話、態度及其處事。由於經驗少,我現在這方面還有欠缺。現在才明白,在校做一名學生,是多麼的好啊!早晚要工作,早晚要步入社會,早晚要面對這些避免不了的事。所以,現在我很珍惜學習的機會,多學一點總比沒有學的好,花同樣的時間,還不如多學,對以後擇業會有很大的幫助。
再說回來,在工作中,互相諒解使我很感激他們。有時同事有事要晚來一點,就要我一個人在辦公室辦公,偶爾我也會的,大家相處的很好,沒有什麼隔合。有幾次要回學校辦點事,去向經理請幾小時的假,經理也都很體諒,直接就給批假了。這個時候心裡很開心;遇到一個如此好說話的經理。所以,感覺現在的工作還是挺不錯的,最重要的事就是周圍的同事都很不錯的。心裡上沒有什麼額外的,不必要的壓力,可以好好工作,學習。先就業,後擇業。我現在要好好鍛鍊自己。再好好學習,之後相信自己通過努力一定會找個好工作來回報父母及其所有的老師的。別的沒有什麼奢求的,現在當然是把磨練自己放在第一位,更何況現在的待遇還不錯。在這一個多月中,我學到了一些在學校學不到的東西,即使都明白的事,可是剛開始有時還做不好。現在做事,不僅要持有需心求教的態度,還要懂得取長補短,最重要的一點就是“忍”了也就是堅持不懈。現在,我工作的時間雖然不久,可是我發現自己真的變了點,會比以前為人處事了。 針對文員這個職位的特點,具體到挫折時,不妨從調整心態來舒解壓力,面對挫折。古曰“天降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,增益其所不能。” 遇到挫折時應進行冷靜分析,從客觀、主觀、目標、環境、條件等方面,找出受挫的原因,採取有效的補救措施。樹立一個辯證的挫折觀,經常保持自信和樂觀的態度,要認識到正是挫折和教訓才使我們變得聰明和成熟,正是失敗本身才最終造就了成功。學會自我寬慰,能容忍挫折,要心懷坦蕩,情緒樂觀,發奮圖強。善於化壓力為動力,改變內心的壓抑狀態,以求身心的輕鬆,重新爭取成功,從而讓目光面向未來。影印、傳真、公文處理等文祕工作我都基本熟練。文祕管理要制發文件,處理檔案和管理檔案。在各種檔案中,大部分具有不同程度的保密性,而且各級祕書人員經常接近領導,看一些重要檔案,參加一些重要會議,所以,祕書人員在公共場合活動時要注意內外有別,把握分寸,對什麼應該說什麼不應該說要心中有數。準確,是對工作質量的要求。文祕管理的準確性是指正確體現政策,正確表達領導意圖,正確地辦文辦事,言行有分寸,文字能達意。它在一定程度上保證領導工作的準備性。文祕管理的準確性,涉及的方面很多,簡要地說,就是:辦文要準,辦事要穩,情況要實,主意要慎。而要做到這些,必須態度認真,作風過細,不能疏忽大意,不能馬虎潦草。比如說辦理公文,就要保證檔案的質量,用詞要準確,材料要真實,抄寫要認真,校對要仔細,力求每一個環節都不發生差錯。否則就會貽誤工作,甚至釀成難以彌補的損失。
我在實習的過程中,既有收穫的喜悅,也有一些遺憾。也許是實習日子短和我並非文祕專業的關係,對文祕有些工作的認識僅僅停留在表面,只是在看人做,聽人講如何做,未能夠親身感受、具體處理一些工作,所以未能領會其精髓。但時通過實習,加深了我對文祕基本知識的理解,豐富了我的實際管理知識,使我對日常文祕管理工作有了一定的感性和理性認識。認識到要做好日常企業文祕管理工作,既要注重管理理論知識的學習,更重要的是要把實踐與理論兩者緊密相結合。
通過在職的一個多月裡,我深感自己的不足,我會在以後的工作學習中更加努力,取長補短,需心求教。相信自己會在以後的工作中更加得心應手,表現更加出色!不管是在什麼地方任職,都會努力!
4
英語的翻譯不僅要整體把握句子的結構,在忠實於原作,準確、完整地表達原作的內容的同時,還要做到語言明白流暢,句、段意思連貫,符合語法、邏輯和修辭的規範。翻譯是一個把一種語言內涵用另外一種語言來表達的複雜的文化資訊交換過程,它必然涉及與語言有關的各種各樣的文化因素。因而不同語言和文化間的對比分析就成了翻譯工作中不可或缺的部分。英語和漢語雖有相似之處,如都有一詞多義現象、模糊語義現象、構詞可用合成法或詞綴法、句子主要成分為主語、謂語和賓語,都用明喻、隱喻、借喻等修辭格使表達生動等等,但由於它們分屬不同語系,在不同的文化中形成且承載著不同的文化傳統,其間仍存在著較大的差別。如英語的抽象和漢語的具體,英語的剛性和漢語的柔性,英語的形攝和漢語的神攝,英語的語法型和漢語的語用型,英語的形合和漢語的意合,等等。而從事商務英語翻譯,必須具備良好的英語語言功底,而商務知識是做好翻譯的另一個必備的條件,否則呈現給讀者的譯文就沒有邏輯性和可讀性,甚至會誤導讀者。
下面介紹一下商務英語的翻譯原則和翻譯技巧:
商務英語是專門用途英語中的一個分支,是在英語商務場合中的有效應用。它主要為了服務商務活動,並集專業性、實用性和目的性於一身,其包含了各種各樣商務活動的內容,滿足商業活動中對標準英文的需求。
商務英語翻譯原則:準確嚴謹原則、專業原則。
在商務英語翻譯中,要把源語言用準確、忠實的資訊用目標語言所表達出來,並且能夠讓讀者在閱讀的時候,獲得與原文內容相等的資訊,也就是資訊等值。翻譯者在翻譯的過程中要用詞準確、概念清晰,特別是單位和數碼要精確,與其他的語言表達形式相比,商務英語更加註重內容的準確和忠實,這樣才能夠使整個翻譯達到使用的目的。專業原則是在商務英語翻譯的時候,翻譯者應該針對相關的知識和某一專門的行業,並運用一定的翻譯技巧和策略,來使譯文與源文內容具備相同等值的效果。作為一名商務英語譯者,只有提升自身的專業水平,還要了解譯文所涉及的相關知識,這樣才不會出現誤譯的情況發生,避免給雙方帶來嚴重的損失和糾紛。在翻譯的過程中要注意正確使用商務專業術語、縮略語及出現在不同領域中的專業新詞語。
商務英語翻譯的技巧:用詞準確,譯文完整、詞量增減,適當的調整。
首先,用詞準確,譯文完整要求譯者在翻譯時,應做到用詞嚴謹、措辭確切。只有譯文完整準確時才是準確合理的,這樣內容看起更加的完整和清晰,便於讀者能夠準確的理解內容。其次,在專業實習實踐中.詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據原文上下文意思、邏輯關係以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現但實際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著的詞。在增詞的時候,根據具體上下文.可增加動詞、形容詞 名詞或別詞類.但在什麼時候增加什麼樣詞,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長期的翻譯過程中實踐和積累。減詞譯法可以使譯文言簡意賅.改變翻譯中逐字翻譯作造成的累贅、拖沓或不符合行文習慣.甚至產生歧義的現象。第三,做好譯入語中無“對應詞”的原語翻譯由於英語中的有些詞語,在漢語中常常只能找到部分對應的詞語,有些甚至沒有對應的詞語,從而造成了詞語的空缺。因此,在對這些在無“對應詞”的譯入語來說,並且具備很重的文化,在翻譯的時候,必須對其文化進行適當的調整。由於不同文化背景下的人們在使用語言相互交流的過程中會產生文化障礙 ,從而產生了不同語言之間進行翻譯的問題。
書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。在這4周的專業實習的翻譯實訓中,我學習到了很多東西,也發現自己的翻譯水平更待提高。在以後的日子裡,要多多練習英語翻譯,努力提高英語翻譯水平,為迎接往後的挑戰做好充分的準備。
5
一、前言
很感謝榮幸有機會到xx省xx市xx電子有限公司實習。通過此次實踐,我們初步認識了電子廠對一些簡單零件的加工過程及裝配工藝,瞭解了其市場營銷環節及後勤人力資源管理方面的運作,同時也看到了它們發展中的一些問題,並思考了一些對策。此次活動意義重大,為我們進一步深化專業知識及業務流程打下基礎。這次的實踐時間雖然很短,但在這幾個月的實習中學到了很多在課堂上根本就學不到的知識,受益非淺。
二、實習目的
通過企業認識實習,調查和了解企業產品、工藝、管理、工程佈置、生存方式、營銷方式等,培養感性認識,為學好專業課打好基礎。
三、實習時間:2019年至今
四、實習地點
xx省xx市xx商貿城,中國xx商貿城是中國小商品城順應市場國際化發展需要而建造的現代化批發市場。一期工程投資6億多元,於xx年9月28日建成並投入使用。該工程佔地420畝、建築面積34萬平方米,設主體市場、生產企業直銷中心、商品採購中心、倉儲中心、餐飲中心五大經營區,共有9000多個商位1萬多戶經營戶。
國際商貿城一期市場經營工藝品、飾品、玩具和花類四大行業商品,日客流量達4萬多人次,商品銷往140多個國家和地區,90%以上商位承接外貿業務,外貿出口佔60%以上。
國際商貿城是xx省旅遊局指定的購物旅遊定點單位,被省工商局授予為全省首個“五星級市場”稱號。
五、實習內容
一個偶然的機會我來到了xx有名的國際商貿城,應聘的工作跟我的實際專業並不對口,起初是對掌坤電子有限公司的基本情況進行了解,後來我從事的是電子商務,剛開始對業務都不熟悉,每天都是對著電腦跟客戶聊天,讓他們瞭解我們的產品,這時候就需要注意跟客戶聊天時說話的語氣,還考驗了做生意的頭腦,很多時候還要做對賬單,所以工作起來很吃力,但是在老闆和同事的關心和教導下我慢慢開竅了。因為這是一個國際化的商貿城,所以時常會有外國客戶光顧,有美國的、韓國的、日本的、阿富汗的、非洲的。不得不說,來到這裡我的英語口語也得到了很大的提高。在大學的時候,我們幾乎很少跟外教對話,因為沒有信心,又加上畏懼心理,所以自己的口語就沒有得到很大的提高,來到這裡之後環境讓你容不得膽怯,其實真正跟外國人對話也不是很困難,只要克服了自己的心理壓力,一定不要緊張,那樣的話就你能流利的跟老外交談,同時又提升了在老闆心中的地位,這一點讓我感到很欣慰。在xx有一個慣例,就是每年都會舉行一次大型的“xx小商品博覽會”,由於我是這裡唯一一個學英語的,所以老闆就把這個重任交給了我,義博會舉行了5天,這5天中讓我獲益匪淺,跟老外交談的過程中讓我感覺到文化知識的可貴,也激發了我繼續學習的動力。幾個月的實習活動,我們聽取了有關電子產品的歷史與發展、有關其市場營銷、技術生產、人力資源管理等方面的介紹,還參觀了各個生產車間,對生產過程產生了感性的認識。
六、感受與體會
通過此次實習,雖然時間不長,但是還是一定程度的達到了本次實習的目的,也使本次實習更加的有意義。我們對市場營銷、企業管理方面有了一個感性的認識。時間雖然短暫,但這天裡我們學到了很多課本上學不到的東西。在實踐中,我們的認識能力與創造能力得到了提高,通過實踐學習,我們豐富了視野,也進一步提高了自己的觀察能力和思考能力,為我們今後的學習和生活帶來了很大的幫助,同時,藉此機會,我們也對浙江本土的企業有了一個較為深刻的認識,這對我們今後的就業也提供了一些指導與幫助。總之,在這次營銷認識實踐中,我們得到了很多,也成長了很多。
外貿業務員頂崗實習工作報告範文