為學文言文翻譯及註釋_為學作品鑑賞和創作背景

General 更新 2024年11月26日

  《為學》 本文選自《 白鶴堂集》,原題為《 為學一首示子侄》。《為學》 這篇文言文怎麼翻譯?本文是小編整理的為學文言文翻譯及註釋資料,僅供參考。

  為學文言文原文

  為學

  作者:彭端淑

  天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

  為學文言文註釋

  1.為學:做學問。

  2.之:代詞,它,指天下事。

  3.亦:也。

  4.矣:了。

  5.則:就。

  6.者:…的事情;…的人。

  7.資:天資

  8..庸:平庸。

  9 .去:到

  10.逮:及。

  11.旦旦:天天。

  12.怠:懈怠。

  13.之:助詞,取消句子獨立性。

  14.之:它,指代學問。

  15.蜀:四川。

  16.之:的。

  17.鄙:讀***bǐ***音,邊遠的地方。

  18.語:讀***yù***音,告訴,對…說。

  19.於:對。

  20.欲:想要,要。

  21.之:到…去,往,到。

  22.何如:如何,怎樣,怎麼樣?

  23.恃:憑藉,倚仗。

  24.何:怎麼樣?這是商量語氣

  25.缽:佛教徒盛飯的用具。

  26.足:足夠。

  27.數年:幾年。

  28.下:順流而下。

  29.還:回來。

  30.越明年:到了第二年。

  31.越:到了。

  32.明:第二。

  34.自:從。

  35.慚色:慚愧的神色。

  36.顧:難道。

  37.焉:加強語氣的助詞。

  38.哉:表示反問語氣,相當於“嗎”。

  39.恃:憑藉,依靠,倚仗。

  40.買舟:僱船。

  41.以:介詞,相當於“把”、“拿”、“將”。

  42.猶:還,仍然。

  43.顧:反而,還。

  44.至:到達。

  45.去:距離。

  46.色:神色,臉色。

  47.之:在句子中不用翻譯。

  為學文言文翻譯

  天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恆地提高自己,***也可翻譯為:每天不停地學習,***等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎麼樣?” 富和尚說:“您憑藉著什麼去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。” 富和尚說:“我幾年來想要僱船沿著長江下游而***去南海***,尚且沒有成功。你憑藉著什麼去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所侷限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

  為學意義

  這個故事告訴我們,我們只有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。主觀努力是成敗的關鍵。人貴立志,事在人為。人要立長志,不要常立志。人之為學,貴在立志,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在於主觀努力。

  關於文中“吾一瓶一缽足矣”的:兩個“一”字表現貧者對物質要求極低,一個“足”字型現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者面對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意志和敢於大膽實踐的精神

  成功←行動,堅持←立志

  文中以四川兩個和尚去南海的故事為例,生動形象地說明了難與易的辯證關係,告訴我們事在人為的道理。

  手法:

  作者分別舉“貧和尚”“富和尚”的例子,採用的是對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。貴在立志,事在人為,立志而為。

  各段的意思

  第一段提出為學難易可以相互轉化的觀點。

  第二段說明了成功與天資並無多大關係。

  第三段用蜀鄙二僧的故事,來論證“只要立志,終將難事變為易事”的深刻道理。

  第四段總結全文:為學貴在立志,實踐才能變難為易。

  為學創作背景

  清代乾嘉時期,學者們潛心問學,不務聲名,治學嚴謹樸實,形成一代學風。於是作者便為他子侄們寫下這篇文章,希望他們能繼續發揚這種風氣,同時勸勉子侄讀書求學不要受資昏材庸、資聰材敏的限制,要發揮主觀能動性。[6-7]

  為學作品鑑賞

  文章一開頭便從難易問題下手,作者認為天下之事的難易是相對的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣”。學習也是如此,只要腳踏實地去學,沒有掌握不了的學問;反之,不通過學習,就是極容易的事也會被視作十分困難。在說明了難易的辯證關係之後,作者便引出了智愚的問題。天資不高,才能平庸的人,只要勤於學習,久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學無術,也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學說由智慧魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以作者說:“聖人之道,卒於魯也傳之。”因而作者認為昏庸與聰敏是相對的,關鍵是取決於個人的努力。這第一段完全以論述的筆墨出之,明白地擺出了自己對學問之道的看法。

  文章的第二段則通過一個故事,也可以說是一則寓言,進一步說明難易與成敗並沒有必然的聯絡。有志者事竟成,只要能堅定地朝既定的目標走去,必定是可以達到終點的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝聖,貧者憑著一瓶一缽和堅定的意志,實現了自己的心願;富者雖有足夠的錢可僱船前往,但由於自己的猶豫畏縮,終未能達到目的。作者由此說明了“立志”的重要。所謂“立志”,不僅是要樹立奮鬥的目標,而且要有百折不撓、知難而進的精神,這正是學習中第一可貴的。這一段通過具體生動的記敘,設想出人物的語言神態,形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡單,卻寓有深刻的道理。

  最後一段結論,還是歸結到聰敏與昏庸的問題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關鍵在於能否力學不倦。作者強調了學習中的主觀能動作用,擺脫了天賦決定論的成見,勸人以學,對於不同天資的人都有勉勵的作用。他對聰敏“可恃而不可恃”,對昏庸“可限而不可限”的辯證認識無疑都是很有見地的。

  全文始終用了對比的方法來增強文章的說服力,如一開始便從天下事“難”與“易”的不同落筆,指出在學習中“難”與“易”是相對的,可變的。接下來又從昏庸和聰敏及其與成敗的關係立論,反覆辨難,說理明白,使讀者信服。蜀僧的一貧一富,貧者僅恃一瓶一缽,富者可以買船而下,結果貧者至南海而富者不能至,始終在強烈的對比中展開說理,增添了文章的生動性。文中多用偶句,如:“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。”“學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。”以及“吾資之昏”與“吾資之聰”兩段,“聰與敏,可恃而不可恃也”與“昏與庸,可限而不可限也”兩段等在句法上都兩兩相對,給讀者造成深刻的印象。文中並沒有艱深的文詞,只是娓娓道來,如一篇師長對晚輩的勸勉之詞,語重心長,切合題旨。[8]


墨池記文言文翻譯及註釋
豁然堂記文言文翻譯及註釋
相關知識
為學文言文翻譯及註釋_為學作品鑑賞和創作背景
學奕文言文翻譯及註釋
孫權勸學文言文翻譯及註釋
承宮樵薪苦學文言文翻譯及註釋
陋室銘文言文翻譯及註釋
口技文言文翻譯及註釋
賣油翁文言文翻譯及註釋
愚公移山文言文翻譯及註釋
濫竽充數文言文翻譯及註釋
廉頗藺相如列傳文言文翻譯及註釋