英語故事短文演講稿

General 更新 2024年11月25日

  英語故事教學是小學英語教學中的一種重要方法,對學生綜合語言運用能力的發展起著重要作用。小編整理了,歡迎閱讀!

  篇一

  According to legend, there was a kind of birds called "dais" ***swallow*** on the East China Sea.

  The Yidais were slow in reaction. They could not fly very high and seemed clumsy andincapable.

  But when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.

  When they advanced, no one dared to advance rashly. When they retreated, no one dared to fall behind at will. When they fed, no one dared to scramble to be the first. All their activities were orderly.

  When they went into action,萬 dais always acted uniformly without any disorder. They depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.

  傳說,東海上有一種叫做“意怠”的鳥。

  意怠反應比較遲鈍,不能高飛,似乎笨拙無能。

  但是,它們行動的時候,總是成群結隊,相依為命,一起飛翔,一起降落。

  它們前進的時候,沒有一隻敢擅自冒進;後退的時候,沒有一隻敢隨便掉隊;吃食的時候,也沒有一隻敢搶先。一切活動,都很有秩序。

  意怠行動起來總是這樣一致而不散亂,它們就是靠著集體的力量來避免外界對自己的傷害。

  篇二

  鯽魚求救

  Zhuang Zhou's family was poor. Once, he went to the official who supervised rivers to borrow some grain. The official said: "Well, wait until the end of the year when I collect the taxes from the people, then I will lend you 300 gold pieces. All right?"

  When Zhuang Zhou heard this, he was so angry that the colow of his face changed. But he told the official this story: When I came here yesterday, on the way I heard a voice calling 'Help!' I turned my head and saw a small crucian carp in the dried-up carriage ditch."

  I went over and asked: "Little crucian carp, why are you calling for help?"

  The little crucian carp answered: "I am a subject of the Dragon King of the East China Sea. Unfortunately I fell down here. Can you give me a little water to save my life?"

  I said: "All right, I am just going to the south to sell ideas to the kings of the States of Wu and Yue. I will ask them to stir up the water of the Xijiang River to welcome you. Will that do?"

  When the crucian carp heard this, it got angry and said: "When I lose the water which is always with me, I cannot survive. Now, I want only a little bit of water so that I can survive.Yet you say such things. Then you'd better go to the salt-fish shop to look for me."

  莊周家境貧窮。一次,他去監河侯那裡借糧食,監河侯說:“好吧!等到年底,我收到了老百姓的稅金時,就借給你三百金,行嗎?”

  莊周一聽,氣得臉色都變了,但是他卻對監河侯講了這樣一件事情:我昨天來時,半路上聽到‘救命’的呼喊聲。我回過頭來,看見乾涸的車溝裡有條小螂魚。

  我走過去,問它: “小娜魚,你為什麼喊救命?”

  小鯉魚回答說:“我是東海龍王的臣子,不幸落到這裡。您能夠給我一些水來救我活命嗎?”

  我說:“好吧!我正好要去南方遊說吳國和越國的國王,那我就請他們激起西江的大水來迎接您,可以嗎?”

  卿魚聽了,氣得不得了,說:“我失去了常跟我在一起的水,就無法生存下去了。現在,我只要得到一些水,就能夠生存下去;你卻說出這樣的話。好吧,你不如趁早到鹹魚店裡去找我吧!”

  篇三

  In ancient times a man named Zou Ji, 8 chi tall and impressive looking, had served as the prime minister of the State of Qi.

  One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife: "Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?"

  His wife replied: "You are far more handsome. Xu Gong is no match for you!"

  Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi. Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong. So he asked his concubine: "Look, who is more handsome, Xu Gong or I?"

  His concubine also said: "Xu Gong is no match for you!"

  The next day, a guest came to discuss some matter with him. Zou Ji asked his guest the same question: "Who is more handsome, Xu Gong or I?"

  The guest answered positively: "Xu Gong is not as handsome as you."

  Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person. He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself. He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong. Later, he again looked into the mirror. The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.

  Zou Ji was rather restless in his mind. At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why did these three persons say he was more handsome?In the end, he came to understand the reason: "My wife says I am handsome because she shows favouritism to me. My concubine says I am handsome because she is afraid of me. My guest says I am handsome because he wants to curry my favour."

  古代齊國有個人名叫鄒忌,身高八尺,相貌堂堂,曾經做過齊國的相國。

  一天早晨,他整整衣服帽子,照照鏡子,問妻子:“你看,我跟住在城北的徐公比,誰長得漂亮?”

  妻子回答說:“你漂亮多了。徐公哪裡比得上你呢!”

  城北的徐公,是齊國有名的美男子,鄒忌真的不相信自己比徐公長得漂亮。於是,又問他的妾說:“你看,我同徐公比,哪個漂亮些?”

  妾也說:“徐公怎麼比得上你漂亮呢?”

  第二天,有個客人來找他,跟他商談一件事情,鄒忌又問客人說:“我與徐公誰長得美呢?”

  客人肯定地回答說:“徐公不如你美。”

  又過了一天,鄒忌見到了徐公。他緊緊地盯著他看了一陣,又把自己和他仔細地比較了一番,實在看不出自己比徐公漂亮。後來,再去照照鏡子,越看越覺得自己不及徐公。

  鄒忌心裡很不平靜。晚上,他躺在床上,想來想去,自己本來不及徐公,為什麼這三個人都說自己美呢?最後,他終於明白了:“妻子說我漂亮,是因為偏愛我;妾說我漂亮,是因為怕我;客人說我漂亮,是因為有意討好我。”

  

英語故事小短文
有關於英語故事短文欣賞
相關知識
英語故事短文演講稿閱讀
英語故事短文演講稿
五年級英語故事短文演講
英語故事短文演講一分鐘
小學英語故事比賽演講稿
有趣的英語故事短文
關於含哲理的英語故事短文
經典幼兒英語故事短文大全
關於幼兒英語故事短文欣賞
關於五年級英語故事短文閱讀