誡子書原文及翻譯

General 更新 2024年11月24日

  《誡子書》是三國時期政治家諸葛亮臨終前寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。從文中可以看作出諸葛亮是一位品格高潔、才學淵博的父親,對兒子的殷殷教誨與無限期望盡在此書中。小編這裡為大家整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。

  《誡子書》原文:

  夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。慆慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!

  《誡子書》註釋:

  誡:警告,勸人警惕。

  夫***fú***:段首或句首發語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。

  修身:個人的品德修養。

  養德:培養品德。

  澹***dàn***泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡慾。明志:表明自己崇高的志向。

  寧靜:這裡指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現遠大目標。

  才:才幹。

  廣才:增長才幹。

  成:達成,成就。

  慆***tāo***慢:漫不經心。慢:懈怠,懶惰。勵精:盡心,專心,奮勉,振奮。

  險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。治性:“治”通“冶”,陶冶性情。

  與:跟隨。馳:疾行,這裡是增長的意思。

  日:時間。去:消逝,逝去。

  遂:於是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。

  多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。

  窮廬:破房子。

  將復何及:又怎麼來得及。

  淫慢:過度的享樂,懈怠。淫:過度。

  《誡子書》的翻譯:

  君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。所以不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時悔恨又怎麼來得及?

  《作者簡介》:

  諸葛亮***181—234***,三國時期政治家、軍事家。字孔明,琅邪陽都***今山東沂南***人。早年避亂於荊州,隱居隴畝,時稱“臥龍”。劉備三顧茅廬,他提出聯合孫權抗擊曹操統一全國的建議。此後成為劉備的主要謀士。劉備稱帝后,任為丞相。劉禪繼位,被封為武鄉候,領益州牧,主持朝政。後期志在北伐,頻年出征,與曹魏交戰,最後因病卒於五丈原。有《諸葛亮集》

周曉楓散文讀後感
畢淑敏優秀散文作品欣賞
相關知識
誡子書原文及翻譯
曉出淨慈寺送林子方原文及翻譯賞析
回鄉偶書原文及翻譯註釋賞析
遊子吟原文及翻譯賞析
遊子吟原文及翻譯賞析
遊子吟古詩原文及翻譯賞析
晏子使楚原文及翻譯
孟子公孫丑上原文及翻譯
孔子登山原文及翻譯內容
與友人論門人書文言文原文及翻譯