有關感謝父母的英文詩歌

General 更新 2024年12月22日

  感謝父母,給了我生命,給了我血濃於水的手足,給了我孤獨而成熟的童年,給了我一直求學的機會。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  Before Two Portraits of My Mother

  兩幅母親肖像前

  I love the beautiful young girl of this

  portrait, my mother, painted years ago

  when her forehead was white, and there was no

  shadow in the dazzling Venetian glass

  of her gaze. But this other likeness shows

  the deep trenches across her forehead’s white

  marble. The rose poem of her youth that

  her marriage sang is far behind. Here is

  my sadness: I compare these portraits, one

  of a joy-radiant brow, the other care-

  heavy: sunrise—and the thick coming on

  of night. And yet how strange my ways appear,

  for when I look at these faded lips my heart

  smiles, but at the smiling girl my tears start.

  —Emile Nelligan ***1879-1941***

  我深愛這名美麗少女的畫像,

  她是我的母親,繪製於多年前

  當時她的前額白皙無瑕

  如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影 在她雙眸中。

  但另一幅肖像顯出深深的紋痕佈滿她皎白大理石般平滑的前額

  她少女時的那 首玫瑰情詩

  曾在她婚禮中被詠唱,如今已經遠去。

  此時我心悲傷:比較這兩幅肖像

  一幅顯得 神情愉悅,另一幅顯得心事重重

  一幅如同朝陽初升

  另一幅則如迎面而來的陰鬱 黑夜。

  然而我的反應卻顯得非比尋常

  因為當我看著她失去光澤的雙脣,

  我心發出微笑,但看著那名微笑的少女

  我的淚竟開始湧出。

  —艾米里·奈利根 ***1879-1941***

  篇2

  What Makes a Dad

  父親是什麼

  God took the strength of a mountain,

  上帝用山嶽的力量,

  The majesty of a tree,

  樹木的莊嚴,

  The warmth of a summer sun,

  夏日豔陽的溫暖,

  The calm of a quiet sea,

  寂靜海洋的沉著,

  The generous soul of nature,

  大自然慷慨的靈魂,

  The comforting arm of night,

  深夜裡舒適的臂腕,

  The wisdom of the ages,

  時光沉澱的智慧,

  The power of the eagles in flight,

  鷹擊長空的勃發,

  The joy of a morning in spring,

  日清晨的歡愉,

  The faith of a mustard seed,

  芥末種子的信誠,

  The patience of eternity,

  一生一世的寬容之心,

  The depth of a family need,

  和對家庭深沉的熱愛,

  Then God combined these qualities,

  上天將所有品質糅合在一起,

  And there was nothing more to add,

  當取盡萬物精華之時,

  He knew his masterpiece was complete,

  他知道,他的傑作已完成,

  And He called it -- Dad.

  他稱之為——爸爸!

  篇3

  What rules the World?

  什麼支配著世界?

  They say that man is mighty,

  都說人力無窮

  He governs land and sea;

  支配著陸地與大海

  He wields a mighty scepter

  行使著至高無上的王權

  O’er lesser powers that be;

  統治著弱小的生靈

  But a mightier power and stronger,

  然而還有更強大的力量

  Man from his throne has hurled,

  將人從寶座上掀起

  And the hand that rocks the cradle

  是那雙輕推著搖籃的手

  Is the hand that rules the world

  主宰著整個世界

  --BY William Ross Wallace. ***1819–1881***

  

歌頌父母的英文詩歌閱讀
有關感謝父母的英文詩歌
相關知識
有關感謝父母的英文詩歌
有關感謝父母的英文詩歌
有關感恩父母的英文詩歌
有關感恩父母的英文詩歌欣賞
有關感恩父母的散文詩歌
有關感恩父母的英文名言
有關感謝老師的英語詩歌
有關感謝父母的句子
有關感謝父母的名言
有關感恩父母的作文