關於兒童英語故事帶翻譯精選
小學英語故事教學,旨在讓小學生在生動有趣的英語故事中自然而然地營造英語學習語言交流氛圍,讓學生在故事中感知英語語言的文化特質。小編整理了關於兒童英語故事帶翻譯,歡迎閱讀!
關於兒童英語故事帶翻譯:半途而廢
During the Warring States Period ***475-221BC***, there was a man called Yue Yangzi in State Wei.
戰國時期,魏國有個叫樂羊子的人。
Yue Yangzi felt that he should go out and visit scholars to enrich his knowledge. So he set off.
樂羊子離開家到了一個很遠的地方,去拜師求學。
A year later, he came back home suddenly. "Why have you returned?" asked his wife insurprise, "You've only spent one year studying with scholars."
一年後,樂羊子突然回到家中,他的妻子很驚訝地問:“你怎麼回來了?你才和那些學者學了一年呀。”
"I come back because I missed you very much."
樂羊子說:“我太想你了,所以回來看看。”
Without saying anything, his wife took a pair of scissors and went to the loom at which she had worked.
他的妻子聽了以後,二話不說,拿起把剪刀走到她的織布機前。
Pointing at the half done brocade, she proclaimed : "This brocade is woven from the finest silk.I wove one strand after another to produce the brocade. Now if I cut it, all my previouswork will be wasted. It's the same with your studies. You can acquire knowledge only throughdiligence. Now, you've given up halfway. Isn't it the same as cutting the brocade on the loom?"
她指著那塊已經完成了一半的錦緞說:“這塊錦緞用的是最好的絲。我一絲絲的累積來織成這錦緞。如果我現在把它剪斷,就等於前功盡棄。你求學也是這樣。如果現在停止,和剪斷織布機上的錦緞有什麼區別?”
Yue Yangzi was moved by what she said. He again left home to visit scholars. Several years later he became a knowledgable man.
樂羊子被妻子的話所感動,於是立刻離開家,繼續拜師求學。幾年後,樂羊子終於完成學業,成為一個博學的人。
關於兒童英語故事帶翻譯:老馬識途
In the Spring and Autumn Period, Duke Huan of Qi led an army to attack a small state in the north.
春秋時代,齊桓公出徵攻打北方一個小國。
They went in spring when green grass covered the ground.
去的時候是春天,遍地綠草茵茵。
But when they came back it was winter.Everywhere was white with snow and the wind was howling.The troops lost their way.
回來的時候是冬天,白雪茫茫,狂風怒吼,於是齊桓公的隊伍迷失了方向。
While everybody was worrying, Guan Zhong, the duke's chief minister, suggested: 'An old horse may know the way.'
找不到回去的路,大家都很著急。這時,齊桓公的宰相管仲說:“可以利用老馬的經驗。”
So the duke ordered several old horse to be selected to lead the army. Finally, they found the way back home.
於是齊桓公派人挑選了幾匹老馬在前面引路,果然走出了迷谷,找到了回去的道路。
This idiom refers to the value of experience.
“老馬識途”這個成語用來比喻有經驗的人,熟悉情況,辦事效果好。
關於兒童英語故事帶翻譯:塞翁失馬
Near China's northern borders lived a man called Sai Weng. He raised a lot of horses.
戰國時期,靠近北部邊城,住著一個姓塞老人, 他養了許多馬。
One day, he lost one of his horses. Everyone commiserated with him.
一天,他的一匹走失了,人們聽說這件事,跑來安慰他。
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said Sai Weng.
塞翁說:“沒準會帶來什麼福氣呢。”
After a few months, his horse came back, leading a fine horse from the north.
過了幾個月,丟失的馬不僅自己回了家,還帶回一匹匈奴的駿馬。
Everyone congratulated him.
所有人都來祝賀塞翁。
"Perhaps this may turn out to be a cause of misfortune," said Sai Weng.
塞翁反而說:“這或許會帶來不幸呢。”
Since he was well-off and kept good horses, his son became fond of riding and eventuallybroke his leg for falling from a horse.
因為塞翁很富有,並且養馬養得很好,所以他的兒子也十分喜愛騎馬。但沒想到有一次騎馬時,他的兒子從馬上掉了下來,摔斷了腿。
Everyone commiserated with him. "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
人們於是又去安慰塞翁。但塞翁卻說:“也許這次又會帶來好運呢。”
One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions.
一年以後,匈奴入侵邊境。
This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so he survived.
但是塞翁的兒子因為腿斷了便沒有被徵入當兵隊伍之中,而其他很多當兵的青年都戰死在了沙場,塞翁的兒子因此保住了性命。
有關經典少兒英語故事欣賞