有趣的長篇英語故事閱讀

General 更新 2024年12月22日

  小學英語閱讀教學不僅要培養學生的語言知識和技能,同時也要關注學生情感態度的發展,即要點燃學生閱讀的興趣,讓英語悅讀走進學生的內心深處。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  倒黴的兔子

  Within the memory of the youngest child there was a family of rabbits who lived near a pack of wolves. The wolves announced that they did not like the way the rabbits were living. ***The wolves were crazy about the way they themselves were living, because it was the only way to live.*** One night several wolves were killed in an earthquake and this was blamed on the rabbits, for it is well known that rabbits pound on the ground with their hind legs and cause earthquakes. On another night one of the wolves was killed by a bolt of lightning and this was also blamed on the rabbits, for it is well known that lettuce-eaters cause lightning. The wolves threatened to civilize the rabbits if they didn't behave, and the rabbits decided to run away to a desert island. But the other animals, who lived at a great distance, shamed them, saying, "You must stay where you are and be brave. This is no world for escapists. If the wolves attack you, we will come to your aid, in all probability." So the rabbits continued to live near the wolves and one day there was a terrible flood which drowned a great many wolves. This was blamed on the rabbits, for it is well known that carrot-nibblers with long ears cause floods. The wolves descended on the rabbits, for their own good, and imprisoned them in a dark cave, for their own protection.

  When nothing was heard about the rabbits for some weeks, the other animals demanded to know what had happened to them. The wolves replied that the rabbits had been eaten and since they had been eaten the affair was a purely internal matter. But the other animals warned that they might possibly unite against the wolves unless some reason was given for the destruction of rabbits. So the wolves gave them one. "They were trying to escape," said the wolves, "and, as you know, this is no world for escapists."

  翻譯:

  在最小的孩子還記得的那個時候,在狼群的附近居住著兔子一家。狼們公開宣佈,他們不喜歡兔子的生活方式。***狼對自己的生活方式推崇之至,因為這是唯一可行的生活方式。***一天晚上,幾隻狼在地震中死亡。這件事是兔子的責任,因為眾所周知,兔子用兩條腿蹬地,造成了地震。另一個晚上,一隻狼被雷電劈斃,這件事也怪罪於兔子,因為眾所周知,雷電是由吃萵苣的動物引發的。狼威脅說,如果兔子繼續為非作歹,它們將施以管教。兔子決定逃到一個荒島上去。但是其它住在遠處的動物奚落它們說:“你們必須守住陣腳,要勇敢。這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。如果狼攻擊你們,我們多半會來相助。”於是兔子繼續在狼群附近生活。有一天,發生了一場可怕的洪水,許多狼被淹死。責任怪罪到兔子頭上,因為眾所周知,長耳朵並小口小口吃胡蘿蔔的動物會引起洪水。為了兔子著想,狼對它們下手了,把它們關在黑洞裡進行保護。

  由於連續幾星期沒有聽到兔子的訊息,其它動物要求知道它們的行蹤。狼回答說兔子已經被吃了;既然已經吃到肚裡,此事就純屬內政。但其它動物警告說,除非有消滅兔子的正當理由,不然它們可能團結起來,一致對狼。於是,狼給了它們一條理由。“它們企圖逃走”,狼說。“你們也知道,這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。”

  篇二

  成長的樹根

  When I was growing up, I had an old neighbor named Dr. Gibbs. He didn’t look like any doctor I’d ever known. He never yelled at us for playing in his yard. I remember him as someone who was a lot nicer than circumstances warranted.

  When Dr. Gibbs wasn’t saving lives, he was planting trees. His house sat on ten acres,his life’s goal was to make it a forest.

  The good doctor had some interesting theories concerning plant husbandry. He came from the “No pain, no gain” school of horticulture. He never watered his new trees, which flew in the face of conventional wisdom. Once I asked why. He said that watering plants spoiled them,that if you water them, each successive tree generation will grow weakerweaker. So you have to make things rough for them weed out the weenie trees early on.

  He talked about how watering trees made for shallow roots,how trees that weren’t watered had to grow deep roots in search of moisture. I took him to mean that deep roots were to be treasured.

  So he never watered his trees. He’d plant an oak and, instead of watering it every morning, he’d beat it with a rolled-up newspaper. Smack! Slap! Pow! I asked him why he did that,he said it was to get the tree’s attention.

  Dr. Gibbs went to glory a couple of years after I left home. Every nowagain, I walked by his houselooked at the trees that I’d watched him plant some twenty-five years ago. They’re granite strong now. Bigrobust. Those trees wake up in the morningbeat their chestsdrink their coffee black.

  I planted a couple of trees a few years back. Carried water to them for a solid summer. Sprayed them. Prayed over them. The whole nine yards. Two years of coddling has resulted in trees that expect to be waited on handfoot. Whenever a cold wind blows in, they tremblechatter their branches. Sissy trees.

  Funny things about those trees of Dr. Gibbs’. Adversity deprivation seemed to benefit them in ways comfortease never could.

  Every night before I go to bed, I check on my two sons. I stand over themwatch their little bodies, the risingfalling of life within. I often pray for them. Mostly I pray that their lives will be easy. But lately I’ve been thinking that it’s time to change my prayer.

  This change has to do with the inevitability of cold winds that hit us at the core. I know my children are going to encounter hardship,I’m praying they won’t be naive. There’s always a cold wind blowing somewhere.

  So I’m changing my prayer. Because life is tough, whether we want it to be or not. Too many times we pray for ease,8ttt8that’s a prayer seldom met. What we need to do is pray for roots that reach deep into 18***the Eternal, so when the rains fallthe winds blow, we won’t be swept asunder.

  翻譯:

  在我還是小孩子的時候,我有一個老鄰居叫吉布斯醫生。他不像我所認識的任何一個醫生。我們在他的院子裡玩耍,他從不對我們大喊大叫。我記得他是一個非常和藹的人。

  吉布斯醫生不拯救人性命的時候就去種樹。他的住所佔地10英畝,他的人生目標就是將它變成一片森林。

  這個好醫生對於如何持家有一番有趣的理論。他來自一個“不勞無獲”的園藝學校。他從不澆灌他新種的樹,這顯然與常理相悖。有一次我問為什麼,他說澆水會毀了這些樹,如果澆水,每一棵成活的樹的後代會變得越來越嬌弱。所以你得把它們的生長環境變得艱苦些,儘早淘汰那些弱不禁風的樹。

  他還告訴我用水澆灌的樹的根是如何的淺,而那些沒有澆水的樹的根必須鑽入深深的泥土獲得水分。我將他的話理解為:深根是十分寶貴的。

  所以他從不給他的樹澆水。他種了一棵橡樹,每天早上,他不是給它澆水,而是用一張捲起的報紙抽打它。“啪!噼!砰!”我問他為什麼這樣做,他說是為了引起樹的注意。

  在我離家兩年後,吉布斯醫生就去世了。我常常經過他的房子,看著那些25年前我曾看著他種下的那些樹。如今它們已是像石頭般硬朗了。枝繁葉茂、生氣勃勃。這些樹在早晨醒過來,拍打著胸脯,啜飲著苦難的汁水。

  幾年前我也種下兩三棵樹。整整一個夏天我都堅持為它們澆水。為它們噴殺蟲劑,為它們祈禱。整整9平方碼大的地方。兩年的悉心呵護,結果兩棵樹弱不禁風。每當寒風吹起,它們就顫抖起來,枝葉直打戰。嬌裡嬌氣的兩棵樹。

  吉布斯醫生的樹真是有趣。逆境和折磨帶給它們的益處似乎是舒適和安逸永遠無法給予的。

  每天晚上睡覺前,我都要看看兩個兒子。我俯視著他們那幼小的身體,生命就在其中起落沉浮。我總是為他們祈禱,總是祈禱他們的生活能一帆風順。但後來我想是該改變我的祈禱詞的時候了。

  這改變是因為將吹在我們要害的不可避免的寒風。我知道我的孩子們將遇到困難,我祈禱他們不會幼稚而脆弱。在某些地方總會有寒風吹過。

  所以我改變了我的祈禱詞。因為不管我們願不願意,生活總是艱難的。我們已祈禱了太多的安逸,但卻少有實現。我們所需要做的是祈禱深植我們的信念之根,這樣我們就不會被雨打風吹所傷害。

  篇三

  缺失一段的圓

  Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed the sunshine. It found lots of different pieces, but none of them fit. So it left them all by the side of the road and kept on searching. Then one day the circle found a piece that fit perfectly. It was so happy. Now it could be whole, with nothing missing. It incorporated the missing piece into itself and began to roll. Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms. When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.

  The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something. The man who has everything is in some ways a poor man. He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better. He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.

  There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so. There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.

  Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing. Life is not a spelling bee, where no matter how many words you’ve gotten right, you’re disqualified if you make one mistake. Life is more like a baseball season, where even the best team loses one third of its games and even the worst team has its days of brilliance.

  Our goal is to win more games than we lose. When we accept that imperfection is part of being human, and when we can continue rolling through life and appreciate it, we will have achieved a wholeness that others can only aspire to. That, I believe, is what God asks of us --- not “Be perfect”, not “Don’t even make a mistake”, but “Be whole”.

  If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another’s happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.

  翻譯:

  從前有個圓圈,它丟失了一小段。它想變得完整,於是它到處尋找它所丟失的那部分。由於不完整,它只能滾的非常慢。在路上,它羨慕過花兒,它與蟲子聊過天,它享受了陽光的照耀。它遇到過很多不同的小段,可是沒有一個適合它。所以它把它們丟在路邊,繼續尋找。有一天,圓圈找到了可以與它完美結合的一小段,它非常高興。它現在終於完整了,不缺任何東西了。它把丟失的那段裝到自己身上,然後滾了起來。它現在是個完整的圓圈了,它可以滾的很快,,快到忽視了花兒,快到沒有時間和蟲子們說話。當它意識到由於它滾的太快,世界變得如此的不同時,它便停了下來,把找到的那段卸下丟在路邊,慢慢地***了。

  我想這個故事告訴我們,從某種奇怪的意義上說,當我們缺少什麼東西時,我們反而是更完整的。一個擁有一切的人在某些方面也是個窮人,他永遠不會知道什麼是渴望、什麼是期待;永遠不知道用渴求更美好的東西來充實他的靈魂。他永遠不會知道一個愛他人送給他一樣他所夢寐以求的東西時是怎樣的一種感覺。

  人生的完整性,在於接受自己的缺陷,勇敢地丟棄不切實際的幻想,並且不覺得這樣做是失敗的;人生的完整性,在於知道自己足夠強大,可以承受人生的苦難,可以在失去一個人時仍然覺得自己是完整的。

  生活並不是上帝為了譴責我們的缺陷而設下的陷阱。人生也不是一場拼字比賽,無論你拼出了多少單詞,只要拼錯了一個你就前功盡棄了。人生更像一個棒球賽季,最好的球隊也會丟掉三分之一的比賽,而最差的球隊也有輝煌的勝利。我們的目標是讓打贏的比賽比輸掉的比賽多。當我們接受了“不完整性”是人生的一部分時,當我們在人生之路上不斷前進並且欣賞生命之美時,我們就獲得了別人只能渴望的完整的人生。我相信這就是上帝對我們的期望:不求“完美”,也不求“從來不犯錯誤”,而是追求人生的“完整”。

  如果我們有足夠的勇氣去愛,足夠強大的力量去原諒別人,足夠的寬容因別人的快樂而快樂,並有足夠的智慧去認識到我們身邊充滿著愛,我們就會得到其它生命所得不到的一種滿足感。

  

有趣的長篇英語故事閱讀
長篇經典的兒童英語故事
相關知識
有趣的長篇英語故事閱讀
有趣的長篇英語故事閱讀
有趣的動物英語故事閱讀
有趣的兒童英語故事欣賞
有趣的幼兒英語故事大全
有趣的小學英語故事大全
有趣的神話英語故事大全
關於愛麗絲的長篇英語故事帶翻譯
有哪些有趣的兒童英語故事
有趣的寶寶英語故事欣賞