關於努力成功的英語故事
不勞無獲是我最喜歡的諺語之一,它告訴我們一個事實:每個人都可以通過努力成功。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
Childhood: Shirley Temple
懵懂童年:秀蘭·鄧波兒
Before the age of 10, Shirley Temple enjoyed four years as the top box-office draw in America, earning an unprecedented $50, 000 per film from 20th Century Fox in the late 1930s. She gave definition to the term child star, which was the title of her autobiography.
不到10歲的秀蘭·鄧波兒在長達四年的時間裡一直是最有票房號召力的明星。20世紀30年代晚期,她在20世紀福克斯公司***20th Century Fox***每部電影中的片酬達到史無前例的5萬美元。她定義了“童星”一詞,而這也是她自傳的書名。
But early success often comes with the cost of devoting your childhood to hard work rather than play. Temple acted in four films a year at an age when ordinary children swing in the playground and master cursive writing.
但過早的成功往往伴隨著把童年奉獻給辛苦工作、而不是玩耍的代價。在普通孩子四處遊玩和塗鴉的年紀,鄧波兒每年就要參演4部電影。
"The early young chargers are willing to sacrifice freedom and choice at a young age, " says Bruce Tulgan, New Haven-based consultant and author of It's Okay to Be the Boss. "They put in a huge amount of time and energy in a focused pursuit at a very young age."
“年少的衝鋒者們願意在年紀輕輕時就犧牲了自由和選擇,”位於紐黑文市的諮詢顧問、《像個老闆樣》***It's Okay to Be the Boss***的作者布魯斯·塔爾幹說。“他們在年幼時就把大把的時間和精力投入到專心致志的追求中。”
Although Temple retired from movie-making at age 22, that early sacrifice gave her the platform and name recognition to become active in politics, serve on corporate boards, and fill the role of U.S. ambassador to Czechoslovakia during the administration of President George H.W. Bush.
雖然鄧波兒在22歲時息影,但早年的那種犧牲為她提供了平臺和知名度,使她得以活躍於政壇,擔任公司董事,成為老布什執政時期美國駐捷克斯洛伐克的大使。
篇2
20-something: Jackie Joyner-Kersee
雙十年華:傑西·喬伊娜·柯西
"Success for me is never quite completed," says Jackie Joyner-Kersee, a six-time Olympic medalist and Sports Illustrated's pick for the Greatest Female Athlete of the 20th Century. "There are successful moments from the standpoint of the goals I set and was able to reach. That doesn't mean the work is done."
“對我而言,成功永無止境,”傑西·喬伊娜·柯西說。她六奪奧運會獎牌,被《體育畫報》***Sports Illustrated***評為“20世紀最傑出的女運動員”。“我設定了很多目標,也實現了很多目標。站在這個立場上來說,我取得了很多次成功。但這並不意味著我該做的都做完了。”
At 24 years old, Joyner-Kersee became the first woman to break 7,000 points in the 1986 Goodwill Games in Moscow. The challenge was not only in physically being able to master all seven track and field events, but also in standing up to the mental pressure. Since then, Joyner-Kersee continues to set new goals, in her community work and personal relationships.
24歲時,喬伊娜·柯西在1986年墨西哥友好運動會***Goodwill Games***上成為首位突破7,000分的女性。挑戰不僅在於從體力上征服七項全能,還在於頂住精神壓力。此後,喬伊娜·柯西繼續在社群工作和個人愛情方面給自己設定新的目標。
"You're always looking for new challenges. You're always looking at what's going to be the next roadblock. It's those roadblocks that help me get up in the morning and keep working every day," she says. "If you have nothing to work for, you're asleep all day."
“我總是在尋找新的挑戰。我總是把目光對準下一個障礙。正是這些障礙督促著我每天早上醒來繼續奮鬥,”她說。“如果無所事事,就會整天昏昏欲睡。”
A relentless pursuit of progress is typical of people who become and stay successful, says Richard St. John, author of The 8 Traits Successful People Have in Common. Such achievers must maintain that drive. "The ones who are successful throughout life don't change. They stay the same," he says. "If you're following your passion, keep following it."
《成功人士共有的8個特徵》***The 8 Traits Successful People Have in Common***一書的作者理查德·約翰說,對進步的不懈追求是獲得成功、保持成功的重要因素。這些成功人士必定保持了那種進取精神。“在整個生命中取得成功的人從來不曾改變。他們始終如一,”他說。“如果你正在追求自己的愛好,那就不懈地追求下去。”
篇3
堅持才能走向成功
I Will Persist until I Succeed
In the Orient young bulls are tested for the fight arena in a certain manner. Each is brought to the ring and allowed to attack a picador who pricks them with a lance. The bravery of each bull is then rated with care according to the number of times he demonstrates his willingness to charge in spite of the sting of the blade. Henceforth will I recognize that each day I am tested by life in like manner. If I persist, if I continue to try, if I continue to charge forward, I will succeed.
I was not delivered unto this world in defeat, nor does failure course in my veins. I am not a sheep waiting to be prodded by my shepherd. I am a lion and I refuse to talk, to walk, to sleep with the sheep. I will hear not those who weep and complain, for their disease is contagious. Let them join the sheep. The slaughterhouse of failure is not my destiny.
The prizes of life are at the end of each journey, not near the beginning; and it is not given to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal. Failure I may still encounter at the thousandth step, yet success hides behind the next bend in the road. Never will I know how close it lies unless I turn the corner. Always will I take another step. If that is of no avail I will take another, and yet another. In truth, one step at a time is not too difficult.
Henceforth, I will consider each day's effort as but one blow of my blade against a mighty oak. The first blow may cause not a tremor in the wood, nor the second, nor the third. Each blow, of itself, may be trifling, and seem of no consequence. Yet from childish swipes the oak will eventually tumble. So it will be with my efforts of today. I will be likened to the rain drop which washes away the mountain; the ant who devours a tiger; the star which brightens the earth; the slave who builds a pyramid. I will build my castle one brick at a time for I know that small attempts, repeated, will complete any undertaking.
I will never consider defeat and I will remove from my vocabulary such words and phrases as quit, cannot, unable, impossible, out of the question, improbable, failure, unworkable, hopeless, and retreat; for they are the words of fools. I will avoid despair but if this disease of the mind should infect me then I will work on in despair. I will toil and I will endure. I will ignore the obstacles at my feet and keep mine eyes on the goals above my head, for I know that where dry desert ends, green grass grows.
I will remember the ancient law of averages and I will bend it to my good. I will persist with knowledge that each failure will increase my chance for success at the next attempt. Each nay I hear will bring me closer to the sound of yea. Each frown I meet only prepares me for the smile to come. Each misfortune I encounter will carry in it the seed of tomorrow's good luck. I must have the night to appreciate the day. I must fail often to succeed only once.
I will try, and try, and try again. Each obstacle I will consider as a mere detour to my goal and a challenge to my profession. I will persist and develop my skills as the mariner develops his, by learning to ride out the wrath of each storm.
I will not allow yesterday's success to lull me into today's complacency, for this is the great foundation of failure. I will forget the happenings of the day that is gone, whether they were good or bad, and greet the new sun with confidence that this will be the best day of my life. So long as there is breath in me, that long will I persist. For now I know one of the greatest principles of success:if I persist long enough I will win.
I will persist. I will win.
堅持才能走向成功
在東方,挑選小公牛去競技場格鬥有一定的程式。每頭小牛都被帶進場地,向手持長矛刺向它們的鬥牛士發起攻擊。小牛的勇敢程度,以它所表現出的可以忍受長矛刺痛的次數來衡量。我從中意識到--生活裡,我每天都經歷著類似的測試;如果我堅持下去、不斷嘗試、勇往直前,就能獲得成功。
我並不是為了失敗才來到這個世界,我的血管裡流淌的也不是失敗的血液。我不是一隻任人宰割的羔羊,而是一頭決不與羊群為伍的猛獅。我不願聽到弱者的哭泣和抱怨,因為他們的脆弱會影響到我。讓他們加入羔羊的行列吧!失敗者的屠宰場不是我的宿命。
生活的犒賞不會出現在旅途的起點附近,而往往在旅程的終點。我不知道要走多遠才能到達目的地。走到第一千步,我仍然可能遭遇失敗,然而成功就在下一個拐彎處;如果我不轉過去,我永遠也不會知道它離我有多近。通常,我都會再前行一步;如果還沒成功,我還會再向前一步,然後再往前一步。事實上,每一步並非那麼困難。
因此,我認為,每天的努力就好比往大橡樹上砍一刀。最開始的一擊也許對大樹沒有任何影響,第二刀也是這樣,第三刀還是這樣。每一刀似乎都沒什麼效果,都可以忽略。但這小小的一刀一刀累積起來,大橡樹終將倒掉。同樣的,我們也可以把今天所作的努力比做沖刷山嶺的雨滴、蠶食老虎的螞蟻、照亮地球的星星和建造金字塔的奴隸。我要一磚一瓦地壘築起自己的城堡,因為我知道,小小的努力,只要堅持下去,就能成就偉業。
我決不會考慮失敗,我要從我的字典裡去掉這些愚蠢的詞和短語:放棄、無法、不能夠、不會發生、不可能、沒有可能性、失敗、難以實行、無望和退卻等;我會盡量擺脫失望的控制,即使染上這種思想疾病,我也將在絕望中繼續前進;我要揮灑汗水,不停勞作,忍受一切磨難痛苦;我會全身心地向著目標前行,藐視所有阻礙。因為我堅信,沙漠盡頭必有綠洲。
我將牢記古老的平均律,併為我所用。我相信,每一次失敗都增加了成功的勝算,每一次否定都是肯定的砝碼,每一次失敗都是成功的前奏,每一次不幸都預示著明天的好運。只有經歷過黑夜,才能欣賞到白晝的明亮;只有經歷了多次的失敗,才能取得最終的成功。
我將努力、努力、再努力。我將視每一個障礙為成功路上的一個小小延誤,是對我的職業的一種挑戰。我將堅持下去,像水手一樣不斷提高自己的技能,乘風破浪,勇往直前。
我不會因昨日的成功而驕傲自大,因為這是失敗的禍根。不論昨日的一切是好是壞,我都將忘記,滿懷自信地迎接新一輪太陽的升起,我相信這將是最美好的一天。只要一息尚存,我就要堅持到底。因為我已經知道了成功的最大祕訣:只要堅持到底,我就一定會獲得成功。
堅持下去,定會成功。
關於貓的英語故事精選