春日憶李白詩歌原文翻譯及賞析

General 更新 2024年12月29日

  《春日憶李白》是唐代大詩人杜甫的作品,抒發了作者對李白的讚譽和懷念之情。下面小編為大家帶來,希望對你有所幫助。

  《春日憶李白》詩歌原文

  白也詩無敵,飄然思不群。

  清新庾開府,俊逸鮑參軍。

  渭北春天樹,江東日暮雲。

  何時一樽酒,重與細論文。

  《春日憶李白》詩歌翻譯

  李白的詩作無人能敵,他那高超的才思也遠遠地超出一般人。

  李白的詩作既有庾信詩作的清新之氣,也有鮑照作品那種俊逸之風。

  如今,我在渭北獨對著春日的樹木,而你在江東遠望那日暮薄雲,天各一方,只能遙相思念。

  我們什麼時候才能同桌飲酒,再次仔細探討我們的詩作呢?

  註釋

  ⑴不群:不平凡,高出於同輩。這句說明上句,思不群故詩無敵。

  ⑵庾開府:指庾信。在北周官至驃騎大、開府儀同三司***司馬、司徒、司空***,世稱庾開府。

  ⑶俊逸:一作“豪邁”。鮑參軍:指鮑照。南朝宋時任荊州前軍參軍,世稱鮑參軍。

  ⑷渭北:渭水北岸,借指長安***今陝西西安***一帶,當時杜甫在此地。

  ⑸江東:指今江蘇省南部和浙江省北部一帶,當時李白在此地。

  ⑹論文:即論詩。六朝以來,通稱詩為文。細論文:一作“話斯文”。

  《春日憶李白》詩歌賞析

  杜甫同李白的友誼,首先是從詩歌上結成的。這首懷念李白的五律,主要就是從這方面來落筆的。開頭四句,一氣貫注,都是對李白詩的熱烈讚美。首句稱讚他的詩冠絕當代。第二句是對上句的說明,是說他之所以“詩無敵”,就在於他思想情趣,卓異不凡,因而寫出的詩,出塵拔俗,無人可比。接著讚美李白的詩像庾信那樣清新,像鮑照那樣俊逸。庾信、鮑照都是南北朝時的著名詩人。這四句,筆力峻拔,熱情洋溢,首聯的“也”、“然”兩個語助詞,既加強了讚美的語氣,又加重了“詩無敵”、“思不群”的分量。

  對李白奇偉瑰麗的詩篇,杜甫在題贈或懷念李白的詩中,總是讚揚備至。從此詩坦蕩真率的讚語中,也可以見出杜甫對李白的詩作十分欽仰。這不僅表達了他對李白詩的無比喜愛,也體現了他們的誠摯友誼。這四句是因憶其人而憶及其詩,贊詩亦即憶人。但作者並不明說此意,而是通過第三聯寫離情,自然地加以補明。這樣處理,不但簡潔,還可避免平鋪直敘,而使詩意前後勾聯,曲折變化。

  表面看來,第三聯兩句只是寫了作者和李白各自所在之景。“渭北”指杜甫所在的長安一帶;“江東”指李白正在漫遊的江浙一帶地方。“春天樹”和“日暮雲”都只是平實敘出,未作任何修飾描繪。分開來看,兩句都很一般,並沒什麼奇特之處。然而作者把它們組織在一聯之中,卻有了一種奇妙的緊密的聯絡。也就是說,當作者在渭北思念江東的李白之時,也正是李白在江東思念渭北的作者之時;而作者遙望南天,惟見天邊的雲彩,李白翹首北國,惟見遠處的樹色,又見出兩人的離別之恨,好像“春樹”、“暮雲”,也帶著深重的離情。兩句詩,牽連著雙方同樣的無限情思。回憶在一起時的種種美好時光,懸揣二人分別後的情形和此時的種種情狀,這當中有十分豐富的內容。這兩句,看似平淡,實則每個字都千錘百煉;語言非常樸素,含蘊卻極豐富,是歷來傳頌的名句。《杜臆》引王慎中語譽為“淡中之工”,極為讚賞。

  上面將離情寫得極深極濃,這就引出了末聯的熱切希望:“什麼時候才能再次歡聚,像過去那樣,把酒論詩啊!”把酒論詩,這是作者最難忘懷、最為嚮往的事,以此作結,正與詩的開頭呼應。說“重與”,是說過去曾經如此,這就使眼前不得重晤的悵恨更為悠遠,加深了對友人的懷念。用“何時”作詰問語氣,把希望早日重聚的願望表達得更加強烈,使結尾餘意不盡,迴盪著作者的無限思情。

  清代浦起龍說:“此篇純於詩學結契上立意。”***《讀杜心解》***道出了這首詩在內容和結構上的特點。全詩以贊詩起,以“論文”結,由詩轉到人,由人又回到詩,轉折過接,極其自然,通篇始終貫穿著一個“憶”字,把對人和對詩的傾慕懷念,結合得水乳交融。以景寓情的手法,更是出神入化,把作者的思念之情,寫得深厚無比,情韻綿綿。

夏日山中原文翻譯及賞析
春日憶李白詩歌原文翻譯及賞析
相關知識
春日憶李白詩歌原文翻譯及賞析
春日憶李白詩歌原文翻譯及賞析
六月二十日夜渡海詩歌原文翻譯及賞析
上李邕詩歌原文翻譯及賞析
送梓州李使君詩歌原文翻譯及賞析
九日詩歌原文翻譯及賞析
九日詩歌原文翻譯及賞析
李憑箜篌引詩歌原文翻譯及賞析
野望詩歌原文翻譯及賞析
蘭溪棹歌詩歌原文翻譯及賞析