雨過山村詩歌翻譯及賞析

General 更新 2024年11月15日

  雨過山村是由唐代詩人王建所寫的一首七言絕句,描繪了一幅清新秀麗的山村農忙圖景。下面小編為大家帶來,供大家學習。

  雨過山村詩歌原文:

  雨裡雞鳴一兩家,竹溪村路板橋斜。

  婦姑相喚浴蠶去,閒看中庭梔子花。

  雨過山村詩歌翻譯:

  雨中傳來雞鳴,山村裡依稀一兩戶人家。村路竹溪之上,一條板橋斜橫。

  婆媳相喚,一起去選蠶種。只有那梔子花開,獨自搖曳庭院中。

  註釋:

  ⑴竹溪:小溪旁長著翠竹。

  ⑵婦姑:嫂嫂和小姑。

  ⑶相喚:互相呼喚。

  ⑷浴蠶:古時候將蠶種浸在鹽水中,用來選出優良的蠶種,成為浴蠶。

  ⑸閒著:農人忙著幹活,沒有人欣賞盛開的梔子花。

  ⑹中庭:庭院中間。

  ⑺梔子:常綠灌木,春夏開白花,很香。

  雨過山村詩歌賞析:

  第一句中,“雨裡雞鳴一兩家”。詩的開頭就大有山村風味。這首先與“雞鳴”有關,“雞鳴桑樹顛”乃村居特徵之一。在雨天,晦明交替似的天色,會誘得“雞鳴不已”。但倘若是平原大壩,村落一般不會很小,一雞打鳴會引來群雞合唱。山村就不同了,地形使得居民點分散,即使成村,人戶也不會多。“雞鳴一兩家”,恰好寫出山村的特殊風味。

  第二句中,“竹溪村路板橋斜”。如果說首句已顯出山村之“幽”,那麼,次句就由曲徑通幽的過程描寫,顯出山居的“深”來,並讓讀者隨詩句的嚮導,體驗了山行的趣味。在霏霏小雨中沿著斗折蛇行的小路一邊走,一邊聽那蕭蕭竹韻,潺潺溪聲,該有多稱心。不覺來到一座小橋跟前。這是木板搭成的“板橋”。山民尚簡,溪溝不大,原不必張揚,而從美的角度看,這一座板橋設在竹溪村路間,這竹溪村路配上一座板橋,卻是天然和諧的景緻。

  第三句中,“雨過山村”四字,至此全都有了。詩人轉而寫到農事:“婦姑相喚浴蠶去”。“浴蠶”,指古時用鹽水選蠶種。據《周禮》“禁原蠶”注引《蠶書》:“蠶為龍精,月值大火***二月***則浴其種。”於此可見這是在仲春時分。在這淳樸的山村裡,婦姑相喚而行,顯得多麼親切,作為同一家庭的成員,關係多麼和睦,她們彼此招呼,似乎不肯落在他家之後。“相喚浴蠶”的時節,也必有“相喚牛耕”之事,只舉一端,不難概見其餘。那優美的雨景中添一對“婦姑”,似比著一雙兄弟更有詩意。

  第四句中,田家少閒月,冒雨浴蠶,就把倍忙時節的農家氣氛表現得更加夠味。但詩人存心要錦上添花,揮灑妙筆寫下最後一句:“閒著中庭梔子花”。事實上就是沒有一個人“閒著”,但他偏不正面說,卻要從背面、側面落筆。用“閒”襯忙,通過梔子花之“閒”襯托人們都十分忙碌的情景.,興味尤饒。同時詩人做入“梔子花”,又豐富飽滿了詩意。雨浥梔子冉冉香,意象夠美的。此外,須知此花一名“同心花”,詩中向來用作愛之象徵,故少女少婦很喜採擷這種素色的花朵。此詩寫梔子花無人採,主要在於表明春深農忙,似無關“同心”之意。但這恰從另一面說明,農忙時節沒有談情說愛的“閒”功夫,所以那花的這層意義便給忘記了。這含蓄不發的結尾,實在妙機橫溢,搖曳生姿。前人曾這樣來評論這首詩的末句:“心思之巧,詞句之秀,最易啟人聰穎”。

  全詩處處扣住山村景象,從景寫到人,從人寫到境;農事的繁忙,山村的神韻,皆蘊於一個“閒”字之中。它是全篇之“眼”,著此一字而境界全出。作者寫雨過山村所見情景,富有詩情畫意,又充滿勞動生活的氣息,同時也表達了一種對鄉村生活的喜愛之情。

金谷園詩歌原文翻譯及鑑賞
巴山道中除夜書懷詩歌原文翻譯及鑑賞
相關知識
雨過山村詩歌翻譯及賞析
夜宿山寺詩歌翻譯及賞析
送崔融詩歌翻譯及賞析
宿甘露僧舍詩歌翻譯及賞析
九日齊安登高詩歌翻譯及賞析
秋宵月下有懷詩歌翻譯及賞析
春遊湖詩歌翻譯及賞析
望驛臺詩歌翻譯及賞析
東欄梨花詩歌翻譯及賞析
琴詩詩歌翻譯及賞析