外國趣味幽默笑話三則

General 更新 2024年12月23日

  在日常繁忙的生活,也不要忘記了放鬆自己。下面小編為大家帶來,希望大家喜歡!

  外國趣味幽默笑話:不要和小孩子爭論

  A little girl was talking to her teacher about whales.

  一個小女孩正在和她的老師討論關於鯨魚的事情。

  The teacher said it was physically impossible for a whale to swallow a human because even though it was a very large mammal its throat was very small.

  她的老師說,對於一頭鯨魚來說,從身體構造的角度看它是不可能吞掉一個人的。因為它的嗓子非常小,儘管鯨魚是一種非常巨大的哺乳動物。

  The little girl stated that a whale swallowed Jonah.

  那個小女孩說約拿就是被鯨魚吞掉的。

  Irritated, the teacher reiterated that a whale could not swallow a human; it was physically impossible.

  她的老師非常生氣,她又一遍告訴小女孩說,從鯨魚的身體構造角度來講,是不可能吞掉一個人的。

  The little girl said, "When I get to heaven I will ask Jonah.”

  那個小女孩說:“那等我到了天堂我就會問問約拿的。”

  The teacher asked, "What if Jonah went to hell?"

  她的老師問:“那如果約拿下了地獄怎麼辦?”

  The little girl replied, `"Then you ask him”

  那個小女孩回答:“要是那樣的話,你就去問他。”

  外國趣味幽默笑話:一則食物標籤的可能性

  The label on the sauce packet that came with my bento lunch reads:

  在我中午吃的盒飯送的調料包上,有一個標籤是這樣的:

  "For purposes fried pork,chicken and beef.”

  “為了目的,油炸豬肉,雞肉和牛肉。”

  Obviously,there's a grammar problem here. My first thought was that a preposition was missing. But which?

  很顯然,這句話有語法錯誤。我最開始想到的就是少了一個前置語。但是哪一個呢?

  "For purposes of fried pork,chicken and beef?”

  “為了油炸豬肉、雞肉和牛肉的目的”?

  "Purposes for fried pork . . .?”

  “油炸豬肉、雞肉和牛肉的目的”?

  "Purposes about fried pork . . .?”

  還是“關於油炸豬肉、雞肉和牛肉的目的”?

  None of them made any sense. Then I realized the problem might not be grammar at all but merely spelling, when I remembered that the Japanese government permits the hunting of cetaceans:

  沒有一句聽上去讓人能明白。這時我意識到,問題也許不是出在語法上,而僅僅是出在拼寫上。我想起來日本政府是允許獵殺鯨類的,所以應該是:

  "For porpoises, fried pork,chicken and beef.”

  “用於鯨魚肉、油炸豬肉、雞肉和牛肉。”

  外國趣味幽默笑話:繩子還是公牛

  The man in the prison asked a new comer why he was sent there. The new comer answered: "I am out of luck, I think. A few days ago I was walking in the street when I saw a piece of dirty rope. I thought nobody wanted it and so I picked it up and took it home.”

  在監獄裡,一個人問新來的犯人為什麼被關進來。新來的犯人回答說:“我想我真是倒黴。幾天前我在街上走的時候,看到一根髒繩子,以為沒人要了,便撿起來帶了回家。”

  "But it is not against the law to pick up a piece of rope and take home!”

  “但是,撿一根繩子帶回家並不犯法啊!”

  "I told you I had bad luck, didn't I?" the man sighed, "The trouble is that I didn’t notice there was an ox at the other end of that rope.”

  “我告訴過你我倒黴了吧?”那個人嘆了口氣,“麻煩的就是我沒有注意到繩子的那一頭還有一頭公牛。”

英語幽默小笑話三則
外國趣味笑話三則閱讀
相關知識
外國趣味幽默笑話三則閱讀
外國趣味幽默笑話三則
外國趣味幽默笑話閱讀
外國趣味幽默笑話閱讀
外國趣味幽默笑話
外國趣味幽默笑話
英語趣味幽默笑話三則
趣味幽默笑話三則
外國趣味幽默故事三則
外國趣味幽默故事三則

Have any Question?

Let us answer it!