硯莊記高考語文文言文閱讀題附答案
提高高考語文文言文題分數的最好方法是多做模擬試題。今天,小編為大家整理了。
硯莊記高考語文文言文閱讀題原文
世之人以授徒賣文稱之曰“筆耕”,曰“硯田”。以筆代耕,以硯代田,於義無傷,而藉是以供俯仰,此貧窮之士不得已之所為也。
餘家世耕田讀書,故稱饒裕。餘始祖自婺源遷桐,至先王父①凡十世,未有以授徒賣文為生者。明崇禎中遭賊亂,家破。久之,先王父募人墾荒田數百畝,聊足自給。先人兄弟三人,而先人所分受田宅僅十之二,食指②甚多,不能給,於是始授徒他方,以糊其口,而匱空日益甚。先人既沒,所遺債負若干,餘次第償之,喪葬之事,餘獨任其費,而所遺田宅及室中·之需盡歸於吾弟。餘脫身遊,或教授生徒,或賣文制碑,東西奔走,何啻二三萬裡!所與士大夫交遊頗多,然無度外之人為一憫其窮而援之者;而每歲所獲存家中,盡為戚黨奸人盜去。
計自歲丁卯至壬午,凡十五六年,存與友人趙良治所者凡千金。是時吾縣田直甚貴,而良治為餘買南山岡田五十畝,並宅一區。田在腴瘠之間,歲收稻若干。屋多新築,,頗巨集敞,屋前後長鬆不可勝計。良治復代餘名堂額曰“硯莊”,而餘以歲壬午冬自江寧歸居於此。家眾凡十餘人,皆遊手惰窳③,不諳種植,歲所收稻,僅足供稅糧及家人所食。而餘遂不能常居硯莊,每歲不過二三閱月,即出遊於外,奔走流離,而餘已浸尋①老矣。
餘之歸也,年已五十,尚無子,家之人遂有覬覦此土而欲攘而有之者。餘自維潦倒一生,未曾憑藉先世尺寸,憂愁勤苦之餘,僅僅有此,皆得之筆耕,用以休息餘年,終吾世則已矣,遑惜其後哉!請姑待之。
***選自《南山集》***
[注]①王父:祖父。②食指:家中人口。③窳:懶惰。④浸尋:漸進。
硯莊記高考語文文言文閱讀題題目
2.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是***3分***
A.而藉是以供俯仰 藉:憑藉
B.是時吾縣田直甚貴 直:一直
C.不諳種植諳:熟悉
D.餘自維潦倒一生 維:思
3.以下各組句子中,全都屬於作者敘述自己之“窮”的一組是***3分***
①明崇禎中遭賊亂,家破
②食指甚多,不能給
③或教授生徒,或賣文制碑
④無度外之人為一憫其窮而援之者
⑤歲所收稻,僅足供稅糧及家人所食
⑥出遊於外,奔走流離
A,①②③ B.①③④ C②⑤⑥ D.④⑤⑥
4.下列對原文的概括與分析,不正確的一項是***3分***
A,作者關愛弟弟,獨自承擔了父親喪葬費用,還將父親留給的田宅和家中所需都留給了弟弟。
B.硯莊屋多新築,寬敞巨集闊,蒼松環繞簷前屋後。這些描寫表現出作者高遠的志向和高潔的志趣。
C.趙良治所題“硯莊”之名,既體現了莊主的文人身份,又暗示了田莊是主人靠 “筆耕”的收入購建的。
D.文章敘事井然,感情真切,字裡行間表露了一個貧窮之士不滿現實而又無力抗爭的憂忿之情。
5.請把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。***6分***
***1***此貧窮之士不得已之所為也。***3分***
***2***家之人遂有覬覦此土而欲攘而有之者。***3分***
硯莊記高考語文文言文閱讀題答案
2. ***3分***B***價格***
3. ***3分***D***①是“先王父”的境況 ②是“先父”的境況***
4. ***3分***B***這些描寫未體現作者“志向”的高遠和“志趣”的高潔***
5. ***6分***
***1***這是貧窮的讀書人不
得已而做的事。***大意對、語言通順,1分;“為”1分,句式1分***
***2***家族中就有人對“硯莊”存有覬覦之心而想侵奪佔有它。 ***大意對、語言通順,1分;“攘”和第二個“之”各1分***
[參考譯文]
世人把收授弟子賣文為生的舉動稱為“筆耕”、“硯田”。用筆來耕作,把硯當作田地,對道義沒有妨害,憑藉這種方式來獲得應付日常生活的費用,這是貧窮的讀書人不得已而做的事。
我家世代耕田讀書,可以稱得上富裕。我的始祖從婺源遷到桐城,到先祖父那輩一共十代,還沒有過靠收授弟子賣文為生的。明朝崇禎年間遭遇賊亂,家道破落。過了很久,先祖父招募人開墾了數百畝的荒田,依賴這些足以自給。先父有三兄弟,而先父所分的田宅僅有十分之二,家中人口很多,不夠供給,在這種情況下開始到他鄉教授弟子,來養家餬口,然而家中的虧空日益嚴重。先父去世後,留下了一些債務,我陸續償還了,喪葬方面的事情,我獨自承擔了費用,而將先父留下的田宅和家中所需都留給了我弟弟。我離家遠遊謀生,有時教授學生,有時賣文撰寫碑文,到處奔走,何止二三萬裡!我結交的士大夫彳艮多,然而沒有哪個肯因為我的窘迫而憐憫並援助我一下;而且每年存在家中的辛苦所得,都被親戚中那些心術不正的人盜走。
從丁卯到壬午年間,共十五六年,我存放在友人趙良治家中的共有一千兩銀子。當時我們縣田價很貴,趙良治替我購買了南山岡的五十畝田地並一處住宅。田地不算肥沃也不貧瘠,每年能收穫一些稻穀。房屋大多是新建的,頗為巨集大寬敞,房前屋後高大的松樹不計其數。良治還代我將堂額起名為“硯莊”,我在壬午年冬天從江寧回來,居住在這裡。家中十幾個人,都是遊手好閒、懶惰無用的,不熟悉種植耕作,每年所收穫的稻穀,僅僅夠交糧稅和家。人吃飯。於是我就不能常住硯莊,每年不超過兩三個月,就要出外遠遊,***為生計***奔走漂泊,而我也已漸漸地老了。
我回來時,已經五十歲了,還沒有子嗣,家族中就有人對“硯莊’’存有覬覦之心而想侵奪佔有它。我自思一生潦倒,不曾憑藉先輩留下的一點點好處,在經歷了憂愁和辛苦之後,僅僅擁有這些田宅,這些都是“筆耕”得來的,要用於晚年生活,度過我這輩子罷了,何必還要考慮這以後的事呢!姑且就這樣對待吧。
詩經摽有梅譯文