關於茶杯的英語美文欣賞
茶,以其“性潔不可汙”的品性吸引著中國曆代的文人,宋代詞人也曾以“茶”為題材創作出大量的優秀詞作,在這些詞作中蘊含了創作者豐富的內心情感。小編整理了關於茶杯的英語美文,歡迎閱讀!
關於茶杯的英語美文:Empty Your Cup
A university professor went to visit a famous Zen master. While the master quietly served tea, the professor talked about Zen. The master poured the visitor's cup to the brim, and then kept pouring.
The professor watched the overflowing cup until he could no longer restrain himself. "It's overfull! No more will go in!" the professor blurted. "You are like this cup," the master replied, "How can I show you Zen unless you first empty your cup."
倒空你的杯子
一個學者去拜訪一個著名的禪師。當禪師安靜地準備茶水時,學者滔滔不絕地談著禪。禪師給客人的杯子倒滿了水,並沒有停下,仍然繼續往杯子裡倒水。 看著茶水溢位杯子,學者終於忍不住了,“滿了,滿了,不要再倒了”他大聲叫嚷 。 “你就像這個杯子” 禪師回答,“如果你不倒空你的杯子我如何才能告訴你禪是什麼呢?”
關於茶杯的英語美文:脆弱的“茶杯一代”
Teacups are kids who are extremely fragile and nuanced to their own discomforts or problems. They have an extremely difficult time handling criticism or rejection and tend to fear anything that they might not succeed in. When they get to difficulties in jobs or in life, they tend to breakdown.
Teacup茶杯型是指心理極其脆弱、不堪一擊的人,這些人過分專注於自己的不適或是問題。他們很難接受別人的批評或是拒絕,他們害怕一切可能的失敗。當他們在工作或生活中遇到難題時,他們往往會崩潰。
For example:
Toughen up, teacup. No matter how brilliant you think you may be, the day will come when you will be told in no uncertain terms that you are laughably wrong. Will you cry?
堅強點,不要像個茶杯一樣脆弱。不管你認為自己多聰明,總有一天,生活都會毫不留情地告訴你你是錯的。到時候你怎麼辦,坐下來哭嗎?
關於茶文化的英語美文