翻譯論文英文參考文獻
參考文獻的引用應當實事求是、科學合理,不可以為了湊數隨便引用。下文是小編為大家整理的關於的內容,歡迎大家閱讀參考!
一
1. 喬海清. 《翻譯新論》. 北京:北京語言學院出版社. 1993.
2. 邵志洪. 《翻譯理論、實踐與評析》. 上海:華東理工大學出版社, 2003.
3. 邵志洪. 《英漢語研究與對比》. 上海:華東理工大學出版社, 1997.
4. 申丹. 《文學文體學與小說翻譯》. 北京:北京大學出版社. 1995.
5. 申小龍. 《語言的文化闡釋》. 上海:知識出版社, 1992.
6. 申小龍. 《漢語句型研究》. 海口:海南人民出版社, 1989.
7. 申小龍. 《漢語與中國文化》. 上海:復旦大學出版社, 2003.
8. 申小龍. 《文化語言學》. 南昌:江西教育出版社, 1993.
9. 申雨平編. 《西方翻譯理論精選》. 北京:外語教學與研究出版社. 2002.
10. 沈少華. 《英語趣味修辭格》. 北京:語文出版社, 1999.
11. 思果. 《譯道探微》. 北京:中國對外翻譯出版公司. 2002.
12. 孫全洲. 《現代漢語學習詞典》. 上海:上海外語教育出版社, 1996.
13. 孫曉麗. 《廣告英語與例項》. 北京:中國廣播電視出版社, 1995.
14. 孫致禮. 《1949-1966:我國英美文學翻譯概論》. 南京:譯林出版社. 1996.
15. 譚載喜. 《翻譯學》. 武漢:湖北教育出版社. 2000.
16. 譚載喜. 《新編奈達論翻譯》. 北京:中國對外翻譯出版公司. 1999.
17. 倜西、董樂山等編. 《英漢翻譯手冊》. 北京:商務印書館國際有限公司. 2002.
二
1. 王德春. 《語言學通論》. 南京:江蘇教育出版社, 1990.
2. 王逢鑫. 《英漢比較語義學》. 北京:外文出版社, 2001.
3. 王還主編. 《漢英對比論文集》. 北京:北京語言學院出版社. 1993.
4. 王季思. 《中國十大古典喜劇集》. 上海:上海文藝出版社, 1982.
5. 王克非. 《翻譯文化史論》. 上海:上海外語教育出版社. 1997.
6. 王令坤主編. 《英漢翻譯技巧》. 上海:上海交通大學出版社. 1998.
7. 王希傑. 《漢語修辭學》. 北京:北京出版社, 1983.
8. 王希傑. 《修辭學導論》. 杭州:浙江教育出版社, 2000.
9. 王佐良、丁往道. 《英語文體學引論》. 北京:外語教學與研究出版社, 1990.
10. 王佐良. 《翻譯:思考與試筆》. 北京:外語教學與研究出版社, 1989.
11. 魏志成. 《英漢語比較導論》. 上海:上海外語教育出版社. 2003.
12. 魏志成. 《英漢語比較導論》. 上海:上海外語教育出版社. 2003.
13. 翁顯良. 《意態由來畫不成?》 北京:中國對外翻譯出版公司, 1983.
三
1. 陳保亞 20 世紀中國語言學方法論 濟南:山東教育出版社,1999
2. 丁言仁 英語語言學綱要 上海:上海外語出版社,2001
3. 費爾迪南 德 索緒爾 普通語言學教程 長沙:湖南教育出版社,2001
4. 馮翠華 英語修辭大全 北京:商務印書館,1996
5. 桂詩春,寧春言主編 語言學方法論 北京:外語教學與研究出版社,1998
6. 桂詩春 應用語言學長沙:湖南教育出版社,1998
7. 何兆熊 新編語用學概要 上海:上海外語教育出版社,2000
8. 何自然 語用學與英語學習 上海:上海外語教育出版社,1997
9. 侯維瑞 英語語體 上海:上海外語教育出版社,1988
10. 胡壯麟 語言學教程修訂版北京:北京大學出版社,2001
11. 黃國文 語篇與語言的功能 北京:外語教學與研究出版社,2002
12. 黃國文 語篇分析概要長沙:湖南教育出版社,1988
翻譯類英語論文題目