七年級英語短文帶翻譯閱讀
在世界經濟全球化及中國加入WTO的形勢下,社會需要大量能夠用英語在國際上進行科技、經貿、法律和文化等方面交流的專業人才。小編整理了七年級英語短文帶翻譯,歡迎閱讀!
七年級英語短文帶翻譯:英國人的家
Englishman's Home
Some people would say that the Englishman's home is no longer his castle; that it has becomehis workshop. This is partly because the average Englishman is keen on working with his handsand partly because he feels, for one reason or another, that he must do for himself manyhousehold jobs for which, some years ago, he would have hired professional help.
有人會說,英國人的家不再是他們的城堡了,而變成了他們的車間。這一方面是因為一般的英國人熱衷於用自己的雙手工作,另一方面是因為他覺得,不管什麼原因,有許多家庭工作他必須自己動手去做,而這些工作在幾年前都會由僱傭的專業人士幫忙完成。
The for this is a financial one: the high cost of labor has meant that builders' and decorators'costs have reached a level which makes them so high that the house-proud English people ofmodest means hang back. So, if they wish to keep their houses looking bright and smart, theyhave to deal with some of the repairs and decorating themselves. As a result, there has grownup in the post-war years what is sometimes referred to as the "Do-It-Yourself Movement".
這種現象的主要原因是經濟因素:高成本的勞動力意味著建築工人和裝修工人的費用達到了非常高的水平,使得節儉的、講究家裡擺設的英國人退縮了。因此,如果他們想讓他們的房子保持明亮整潔的話,他們不得不自己去做一些修理和裝修工作。這樣,在戰後幾年裡,在英國形成了一種運動,有時被稱為“自己動手運動”。
The "Do-It-Yourself Movement" began with home decorating but has since spread into a muchwider field. Nowadays there seem to be very few things that cannot be made by the "do-it-yourself" method.
“自己動手運動”由家庭裝修開始,但從那時候起到現在,已經擴充套件到了更多的領域。如今,似乎沒有什麼事情不能通過“自己動手”的方法來解決。
A number of magazines and handbooks exist to show hopeful handymen of ages just how easyit is to build anything from a coffee table to a fifteen-foot sailing boat. All you need, it seems, isa hammer and a few nails. You follow the simple instructions step-by-step and, before youknow where you are, the finished article stands before you, complete in every detail.
有許多雜誌和手冊向不同年齡段的心靈手巧的人展示,製作從咖啡桌到15英尺4.5米的獨梔小艇等一切東西是多麼容易,只需一把榔頭和幾枚釘子就可以了。你只要一步一步地跟著簡單明晰的指示做,還沒等你反應過來,成品就會出現在你面前,所有的部分一應俱全。
七年級英語短文帶翻譯:美國革命
American Revolution
The American Revolution was not a revolution in the sense of a radical or total change.
美國革命其實並不算是一場革命,因為它並未導致完全的和徹底的變化。
It was not a sudden and violent overturning of the political and social framework, such aslater occurred in France and Russia, when both were already independent nations.
這次革命並不是對政治和社會框架的一次突然和猛烈的顛覆——像後來在已經是獨立國家的法國和俄國所爆發的革命那樣。
Significant changes were ushered in, but they were not breathtaking. What happened wasaccelerated evolution rather than outright revolution. During the conflict itself people wenton working and praying, marrying and playing. Most of them were not seriously disturbed bythe actual fighting, and many of the more isolated communities scarcely knew that a war wason.
革命帶來了重大的變化,但並非翻天覆地,所發生的只是進化的加速,而不是一場徹底的革命;在衝突期間,人們仍然上班、做禮拜、結婚、玩耍。多數人並沒有受到實際戰鬥的嚴重影響。在許多較閉塞的社群對這場戰爭幾乎一無所知。
America's War of Independence heralded the birth of three modern nations. One was Canada,which received its first large influx of English-speaking population from the thousands ofloyalists who fled there from the United States. Another was Australia, which became a penalcolony now that America was no longer available for prisoners and debtors. The thirdnewcomer-the United States-based itself squarely on republican principles. Yet even the politicaloverturn was not so revolutionary as one might suppose.
美國獨立戰爭宣佈了三個現代國家的誕生,其中一個是加拿大。加拿大的第一大批講英語的流入人口來自於成千上萬英王的效忠者,這些人從美國逃到了加拿大。另一個國家是澳大利亞,因為美國不再是容納罪犯和欠債者的國度了,澳大利亞就變成了一個懲治罪犯的殖民地注:獨立戰爭前,英國政府將罪犯流放到美國。第三個國家就是美國,它完全建立在共和原則基礎上。即使政治上的顛覆也不如人們可能想象的那樣具有革命性。
In some states, notably Connecticut and Rhode Island, the war largely ratified a colonial self-rulealready existing. British officials, everywhere ousted, were replaced by a home-grown governingclass, which promptly sought a local substitute for king and Parliament.
在一些州,特別是康涅狄格和羅德島,戰爭基本上只是承認了已經存在的殖民地的自治。四處被驅逐的英國官員都被本土的統治階級所替代,這個統治階級迅速地以地方權力機關的形式來替代國王和議會。
七年級英語短文帶翻譯:British Pub Etiquette and Customs
英國酒吧的禮儀與習俗
Vistiors to Britain may find the best place to sample local culture is in a traditional pub. Butthese friendly hostelries can be minefields of potential gaffes for the uninitiated.
去英國的遊客會發現傳統英國酒吧是最能領略當地文化的地方。但對於初來乍到的異鄉來說,這些友善的酒吧卻猶如潛藏著有惹事危險的“地雷區”。
Pub etiquette is designed to promote sociability in a society known for its reserve. Standingat the bar for service allows you to chat with others waiting to be served. The bar counter ispossibly the only site in the British Isles in which friendly conversation with strangers isconsidered entirely appropriate and really quite normal behaviout.
在因其冷漠而出名的英國社會裡,酒吧習俗的形成是為了促進社會交往。排隊的時候可以和其他等待買酒的人交談。在英倫諸島上,和陌生人親切地交談被認為是完全適宜的正常行為的唯一場所可能就是吧檯了。
"If you haven't been to a pub, you haven't been to Britain." This tip can be found in a booklet,Passport to the Pub, The Tourists' Guide to Pub Etiquette a customers' code of conduct forthose wantiing to sample "a central part of British life and culture."
“你如果沒有去過酒吧,那就等於沒有到過英國。”這個忠告可在名為《酒吧護照:旅遊者酒吧儀俗指南》的小冊子中找到,它對那些想要領略“英國生活和文化核心部分”的人是一種行為準則。
You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do notcall out, tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do notscowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind thecounter - this is used by the landlord to signal closing time.
你可以做些動作引起酒保的注意,但有規可循。不要大聲嚷嚷,不要在吧檯面上敲擊錢幣,不要叭叭地彈手指,不要像快要淹死的人那樣揮動手臂,不要繃著臉,不要唉聲嘆氣,不要翻動眼珠。在不該乾的事當中還絕對包括不要搖晃掛在吧檯後面的鈴,那是酒吧老闆用的,表示關門時間到了。
The key thing is to catch the bar worker's eyes. You could also hold an empty glass or somemoney, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxiousfacial expression. If you look too contented and complacent, the bar staff may assume youare already being served.
關鍵是你要讓酒保看見你。你可以舉起空杯子或錢,但不要搖晃。你臉上可以流露等待、期望,甚至略帶焦急的表情。你如果顯得太心滿意足的樣子,酒保會認為他們已經為你提供服務了。
關於初一英語小短文帶翻譯