初一古代詩歌四首翻譯
在我們學習《古代詩歌四首》的時候詩歌翻譯可能是比較難的一關,下面由小編為大家整理《古代詩歌四首》的有關知識,希望能幫助大家!
《古代詩歌四首》翻譯
觀滄海
東行登上碣石山,來欣賞大海。 海水多麼寬闊浩蕩,碣石山高高聳立在海邊。 碣石山上樹木叢生,各種草長得很繁茂。 秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海上翻騰著巨大的波浪。 日月的執行,好像是從這浩渺的海洋中出發的。 銀河星光燦爛,好像是從這浩渺的海洋中產生出來的。 真是慶幸極了,用作詩歌頌來表達自己的思想感情吧。
次北固山下
旅途在青山外,船兒泛著湛藍的江水向前。 潮水漲平,兩岸之間水面寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。 殘夜還未消退,太陽已從海上升起,舊年尚未過去,江上已流露春意。 寄出去的家書不知送往何處,希望北歸的大雁捎到洛陽去。
錢塘湖春行
從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛剛同河堤平行,白雲重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。 幾隻早出的黃鶯爭著飛向朝陽下溫暖的樹,也不知誰家有剛從南方回來的燕子銜著春泥在築著新巢。 繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能遮沒馬蹄。 我最喜愛西湖東邊百看不厭的美景,尤其是綠楊濃陰下的白沙堤。
天淨沙 秋思
枯萎的藤蔓,垂老的古樹,夕陽下一隻無精打采的烏鴉,撲打著翅膀,落在光禿禿的枝椏上。 纖巧別緻的小橋,潺潺的流水,低矮破舊的幾間茅屋,反而愈發顯得安謐而溫馨。 荒涼的古道上,一匹消瘦憔悴的馬載著同樣疲憊憔悴的異鄉遊子,在異鄉的西風裡躊躇而行。
夕陽漸漸落山了,但是在外的遊子,何處是歸宿?家鄉在何方?念及此,天涯漂泊的遊子怎能不愁腸寸斷!
《古代詩歌四首》原文
觀滄海
曹操
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
次北固山下
王灣***唐***
客路青山外,行舟綠水前。
潮平兩岸闊,風正一帆懸。
海日生殘夜,江春入舊年。
鄉書何處達,歸雁洛陽邊。
錢塘湖春行
***唐***白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平雲腳低。
幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
最愛湖東行不足,綠楊陰裡白沙堤。
天淨沙·秋思
馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
小學二年級愛國詩歌朗誦稿