關於優秀英文詩歌賞析

General 更新 2024年12月27日

  作為文學藝術寶庫中的一枚璀璨的明珠,詩歌一直以其句式的短小精悍,言簡意賅;格律的合乎音韻,易於傳唱而被大多數人接受。下面是小編帶來的關於優秀英文詩歌,歡迎閱讀!

  關於優秀英文詩歌篇一

  威廉·布萊克-TheBlossom花兒

  The Blossom

  花兒

  Merry, merry sparrow!

  愉快,愉快的小麻雀!

  Under leaves so green,

  在如此翠綠的樹葉下,

  A happy blossom

  一朵幸福的花兒

  Sees you, swift as arrow,

  看著你,如箭般地敏捷,

  Seek your cradle narrow

  在我的胸前尋找

  Near my bosom.

  你那窄小的搖籃。

  Pretty, pretty robin!

  漂亮,漂亮的知更鳥!

  Under leaves so green,

  在如此翠綠的樹葉下,

  A happy blossom

  一朵幸福的花朵

  Hears you sobbing, sobbing,

  聽到你嗚咽,嗚咽,

  Pretty, pretty, robin,

  漂亮,漂亮的知更鳥!

  Near my bosom.

  在我的胸前盤旋。

  關於優秀英文詩歌篇二

  Thou Blessed Dream

  你受祝福的夢

  If things go ill or well-

  If joy rebounding spreads the face,

  Or sea of sorrows swells-

  It is a dream, a play.

  無論事情變糟還是變好,

  不管歡樂重現臉頰或者,

  悲傷的海洋漫溢,

  那只是一場遊戲,一場夢幻。

  A play- we each have a part

  Each one to weep or laugh as may;

  Each one his dress to don-

  Alternate shine or rain.

  我們都是戲中的角色,

  人人都盡情地歡笑啼哭,

  每個人都輪換穿著,

  晴日或雨天的衣裳.

  Thou dream, O blessed dream!

  Spread far and near thy veil of haze,

  Tone down the lines so sharp,

  Make smooth what roughness seems.

  你的夢,受祝福的夢,

  到處掩蓋著薄霧似的面紗,

  將尖銳的線條變得柔和,

  讓粗糙的外表變得平滑

  No magic but in thee!

  Thy touch makes desert bloom to life,

  Harsh thunder, sweetest song,

  Fell death, the sweet release.

  只有你擁有魔力,

  你的撫摩使荒漠綻開生命的花朵,

  使轟隆的雷聲變成悅耳的歌,

  使可怕的死亡變成甜蜜的解脫.

  關於優秀英文詩歌篇三

  青春的渴望

  James Montgomery

  詹姆斯·蒙哥馬利

  Higher,higher,will we climb,

  更高,更高,願我們

  Up the mount of glory,

  攀登上光榮的階梯,

  That our names may live through time

  我們的名字就能永存

  In our country's story;

  在我們祖國的史冊;

  Happy,when her welfare calls,

  幸福啊,當她一聲召喚,

  He who conquers,he who falls!

  他就去拼搏,就去攻堅!

  Deeper,deeper,let us toil

  更深,更深,讓我們

  In the mines of knowledge;

  在知識礦藏中開發;

  Nature's wealth and learning's spoil

  自然財富和學術精品

  Win from school and college;

  從學校研究院吸納;

  Delve we there for richer gems

  願我們在此發掘的珍寶,

  Than the stars of diadems.

  比王冠的星星更加光耀。

  Onward,onward,will we press

  向前,向前,願我們

  Through the path of duty;

  推進這職責的常規;

  Virtue is true happiness,

  做好事是真正的福分,

  Excellence true beauty.

  美德卻是真正的美。

  Minds are of supernal birth:

  頭腦會超塵脫俗地成長:

  Let us make a heaven of earth.

  讓我們創造人間的天堂。

  

泰戈爾經典英文詩歌閱讀
關於泰戈爾英文詩歌朗誦
相關知識
關於優秀英文詩歌賞析
關於優美英文詩歌賞析
關於優秀英文詩歌朗誦
關於優秀英文詩歌誦讀
關於優秀英文詩歌朗讀_英語情景對話
關於優秀英文詩歌朗讀
關於經典英文詩歌賞析
外國優秀英文詩歌賞析美文閱讀
外國優秀英文詩歌賞析
關於短篇英文詩歌賞析