關於最經典的英文詩歌

General 更新 2024年11月21日

  通過英語詩歌學英語,改變大學英語教學內容與詩歌學習無緣的狀態,是和提高學生英語學習積極性、增強大學英語教學效果、提高學生英語交際能力的目的相輔相成。小編分享,希望可以幫助大家!

  篇1

  She Dwelt Among the Untrodden Ways

  by William Wadsworth

  She dwelt among the untrodden ways

  Beside the springs of Dove,

  A Maid whom there were none to praise

  And very few to love;

  A violet by a mossy stone

  Half hidden from the eye!

  Fair as a star, when only one

  Is shining in the sky.

  She lived unknown, and few could know

  When Lucy ceased to be;

  But she is in her grave, and, oh,

  The difference to me!

  她住在無人走過的路旁

  她住在人跡罕到的路邊,

  住在野鴿泉的近旁,

  她這位姑娘沒有人來稱讚,

  很少人曾經把她愛上:

  一朵半隱半現的紫羅蘭,

  開在長青苔的石旁;

  美得象顆星忽閃忽閃--

  獨一無二地掛天上。

  她在世的時候無聲無息,

  去世時沒人在身旁;

  可露西已被埋進了墓裡!

  對我呀可全變了樣!

  篇2

  It Is Not Always May

  by Henry Wadsworth Longfellow

  The sun is bright, - the air is clear,

  The darting swallows soar and sing.

  And from the stately elms I hear

  The bluebird prophesying Spring.

  So blue you winding river flows,

  It seems an outlet from the sky,

  Where waiting till the west-wind blows,

  The freighted clouds at anchor lie.

  All things are new; - the buds, the leaves,

  That gild the elm-tree's nodding crest,

  And even the nest beneath the eaves;

  There are no birds in last year's nest!

  All things rejoice in youth and love,

  The fullness of their first delight!

  And learn from the soft heavens above

  The melting tenderness of night.

  Maiden, that read'st this simple rhyme,

  Enjoy thy youth, it will not stay;

  Enjoy the fragrance of thy prime,

  For oh, it is not always May!

  Enjoy the Spring of Love and Youth,

  To some good angel leave the rest;

  For Time will teach thee soon the truth,

  There are no birds in last year's nest!

  人生不總是陽光明媚

  朗費羅.H.W

  陽光明媚,空氣清新,

  輕捷的燕子在飛來飛去地啼叫,

  從那參天榆木的繁茂枝葉中,

  我聽到了知更鳥在預報春天的來到。

  遠處蜿蜒流淌的河流那麼的湛藍,

  就像這河水原是從天上瀉來,

  望天上,在冬天的西風吹來之前,

  載著水珠的雲彩總在靜靜地休憩。

  永珍在更新;新頂出的嫩芽,嫩葉

  把榆樹搖曳的枝梢著上一層金黃,

  就是屋簷下的鳥巢也是新築的;—

  去年的舊巢裡已經不再有鳥兒歌唱!

  自然萬物都沉浸在青春和愛的歡樂之中,

  這是生機盎然的新到來的歡樂!

  他們白天享有明朗和暖的天空

  晚上又沐浴著溫馨柔和的夜色。

  姑娘,當你讀到這樸素的詩行,

  你當盡享你的青春,因為它不會停留;

  你要盡享你美麗年華的芬芳,

  噢!因為人生不可能總是陽光明媚!

  享受這洋溢著青春和愛的春天,

  把其餘的留給好心的天使照顧;

  因為時間很快就會讓你懂得這條格言,

  去年的舊巢裡已不再有鳥兒眷顧。

  篇3

  Home Thoughts From Abroad

  by Robert Browning

  Oh, to be in England now that April's there,

  And whoever wakes in England sees, some morning, unaware,

  That the lowest boughs and the brushwood sheaf

  Round the elm-tree bole are in tiny leaf,

  While the chaffinch sings on the orchard bough

  In England - now!

  And after April, when May follows

  And the white-throat builds, and all the swallows!

  Hark, where my blossomed pear-tree in the hedge

  Leans to the field and scatters on the clover

  Blossoms and dewdrops - at the bent spray's edge

  That's the wise thrush: he sings each song twice over

  Lest you should think he never could recapture

  The first fine careless rapture!

  And, tho' the fields look rough with hoary dew,

  All will be gay when noontide wakes anew

  The buttercups, the little children's dower

  - Far brighter than this gaudy melon-flower!

  啊,但願此刻身在英格蘭,趁這四月天,

  一個早晨醒來,誰都會突然發觀:

  榆樹四周低矮的枝條和灌木叢中,

  小小的嫩葉已顯出一片蔥蘢,

  聽那蒼頭燕雀正在果園裡唱歌,

  在英格蘭啊,在此刻!

  四月過去,五月接踵來到,

  燕子都在銜泥,白喉鳥在築巢!

  我園中倚向籬笆外的梨樹

  把如雨的花瓣和露珠

  灑滿了樹枝之下的苜蓿田;

  聰明的鶇鳥在那兒唱,把每支歌都唱兩遍,

  為了免得你猜想:它不可能重新捕捉

  第一遍即興唱出的美妙歡樂!

  儘管露水籠罩得田野灰白暗淡,

  到中午一切又將喜氣盎然,

  甦醒的毛茛花是孩子們的“嫁妝”,

  這華而俗的甜瓜花哪兒比得上它燦爛明亮!

  

最經典的英文詩歌欣賞
關於愛情英文詩歌欣賞
相關知識
關於最經典的英文詩歌
關於最經典的英文詩朗誦
關於最經典的英文詩朗誦精選
關於最經典的英文詩朗誦精選
關於最優美的英文詩歌
最經典的英文詩歌欣賞
關於最簡單的英文詩歌
關於最簡單的英文詩歌欣賞
關於經典的英文詩歌朗誦
關於經典的英文詩歌鑑賞