關於唯美英語詩歌精選
朗誦是一種傳統教學方式,是書面語言的有聲化,是語言教學的重點。在教學中教師應注重語音、語氣、速度、節奏、語調等技巧的訓練,鼓勵學生進行朗誦實踐,培養學生的朗誦能力。下面是小編帶來的關於唯美英語詩歌,歡迎閱讀!
關於唯美英語詩歌篇一
My Mojave
by Donald Revell
Sha-
Dow,
As of
A meteor
At mid-
Day: it goes
From there.
A perfect circle falls
Onto white imperfections.
***Consider the black road,
How it seems white the entire
Length of a sunshine day.***
Or I could say
Shadows and mirage
Compensate the world,
Completing its changes
With no change.
In the morning after a storm,
We used brooms. Out front,
There was broken glass to collect.
In the backyard, the sand
Was covered with transparent wings.
The insects could not use them in the wind
And so abandoned them. Why
Hadn't the wings scattered? Why
Did they lie so stilly where they'd dropped?
It can only be the wind passed through them.
Jealous lover,
Your desire
Passes the same way.
And jealous earth,
There is a shadow you cannot keep
To yourself alone.
At midday,
My soul wants only to go
The black road which is the white road.
I'm not needed
Like wings in a storm,
And God is the storm.
關於唯美英語詩歌篇二
My Mother on an Evening in Late Summer
by Mark Strand
1
When the moon appears
and a few wind-stricken barns stand out
in the low-domed hills
and shine with a light
that is veiled and dust-filled
and that floats upon the fields,
my mother, with her hair in a bun,
her face in shadow, and the smoke
from her cigarette coiling close
to the faint yellow sheen of her dress,
stands near the house
and watches the seepage of late light
down through the sedges,
the last gray islands of cloud
taken from view, and the wind
ruffling the moon's ash-colored coat
on the black bay.
2
Soon the house, with its shades drawn closed, will send
small carpets of lampglow
into the haze and the bay
will begin its loud heaving
and the pines, frayed finials
climbing the hill, will seem to graze
the dim cinders of heaven.
And my mother will stare into the starlanes,
the endless tunnels of nothing,
and as she gazes,
under the hour's spell,
she will think how we yield each night
to the soundless storms of decay
that tear at the folding flesh,
and she will not know
why she is here
or what she is prisoner of
if not the conditions of love that brought her to this.
3
My mother will go indoors
and the fields, the bare stones
will drift in peace, small creatures ——
the mouse and the swift —— will sleep
at opposite ends of the house.
Only the cricket will be up,
repeating its one shrill note
to the rotten boards of the porch,
to the rusted screens, to the air, to the rimless dark,
to the sea that keeps to itself.
Why should my mother awake?
The earth is not yet a garden
about to be turned. The stars
are not yet bells that ring
at night for the lost.
It is much too late.
關於唯美英語詩歌篇三
La Coursierde Jeanne
by Linda McCarriston
You know that they burned her horse
before her. Though it is not recorded,
you know that they burned her Percheron
first, before her eyes, because you
know that story, so old that story,
the routine story, carried to its
extreme, of the cruelty that can make
of what a woman hears a silence,
that can make of what a woman sees
a lie. She had no son for them to burn,
for them to take from her in the world
not of her making and put to its pyre,
so they layered a greater one in front of
where she was staked to her own——
as you have seen her pictured sometimes,
her eyes raised to the sky. But they were
not raised. This is yet one of their lies.
They were not closed. Though her hands
were bound behind her, and her feet were
bound deep in what would become fire,
she watched. Of greenwood stakes
head-high and thicker than a man's waist
they laced the narrow corral that would not
burn until flesh had burned, until
bone was burning, and laid it thick
with tinder——fatted wicks and sulphur,
kindling and logs——and ran a ramp
up to its height from where the gray horse
waited, his dapples making of his flesh
a living metal, layers of life
through which the light shone out
in places as it seems to through the flesh
of certain fish, a light she knew
as purest, coming, like that, from within.
Not flinching, not praying, she looked
the last time on the body she knew
better than the flesh of any man, or child,
or woman, having long since left the lap
of her mother——the chest with its
perfect plates of muscle, the neck
with its perfect, prow-like curve,
the hindquarters'——pistons——powerful cleft
pennoned with the silk of his tail.
Having ridden as they did together
——those places, that hard, that long——
their eyes found easiest that day
the way to each other, their bodies
wedded in a sacrament unmediated
by man. With fire they drove him
up the ramp and off into the pyre
and tossed the flame in with him.
This was the last chance they gave her
to recant her world, in which their power
came not from God. Unmoved, the Men
of God began watching him burn, and better,
watching her watch him burn, hearing
the long mad godlike trumpet of his terror,
his crashing in the wood, the groan
of stakes that held, the silverblack hide,
the pricked ears catching first
like driest bark, and the eyes.
and she knew, by this agony, that she
might choose to live still, if she would
but make her sign on the parchment
they would lay before her, which now
would include this new truth: that it
did not happen, this death in the circle,
the rearing, plunging, raging, the splendid
armour-colored head raised one last time
above the flames before they took him
——like any game untended on the spit——into
their yellow-green, their blackening red.
關於唯美英語詩歌篇四
My Mother Would Bea Falconress
My mother would be a falconress,
And I, her gay falcon treading her wrist,
would fly to bring back
from the blue of the sky to her, bleeding, a prize,
where I dream in my little hood with many bells
jangling when I'd turn my head.
My mother would be a falconress,
and she sends me as far as her will goes.
She lets me ride to the end of her curb
where I fall back in anguish.
I dread that she will cast me away,
for I fall, I mis-take, I fail in her mission.
She would bring down the little birds.
And I would bring down the little birds.
When will she let me bring down the little birds,
pierced from their flight with their necks broken,
their heads like flowers limp from the stem?
I tread my mother's wrist and would draw blood.
Behind the little hood my eyes are hooded.
I have gone back into my hooded silence,
talking to myself and dropping off to sleep.
For she has muffled my dreams in the hood she has made me,
sewn round with bells, jangling when I move.
She rides with her little falcon upon her wrist.
She uses a barb that brings me to cower.
She sends me abroad to try my wings
and I come back to her. I would bring down
the little birds to her
I may not tear into, I must bring back perfectly.
I tear at her wrist with my beak to draw blood,
and her eye holds me, anguisht, terrifying.
She draws a limit to my flight.
Never beyond my sight, she says.
She trains me to fetch and to limit myself in fetching.
She rewards me with meat for my dinner.
But I must never eat what she sends me to bring her.
Yet it would have been beautiful, if she would have carried me,
always, in a little hood with the bells ringing,
at her wrist, and her riding
to the great falcon hunt, and me
flying up to the curb of my heart from her heart
to bring down the skylark from the blue to her feet,
straining, and then released for the flight.
My mother would be a falconress,
and I her gerfalcon raised at her will,
from her wrist sent flying, as if I were her own
pride, as if her pride
knew no limits, as if her mind
sought in me flight beyond the horizon.
Ah, but high, high in the air I flew.
And far, far beyond the curb of her will,
were the blue hills where the falcons nest.
And then I saw west to the dying sun——
it seemd my human soul went down in flames.
I tore at her wrist, at the hold she had for me,
until the blood ran hot and I heard her cry out,
far, far beyond the curb of her will
to horizons of stars beyond the ringing hills of the world where
the falcons nest
I saw, and I tore at her wrist with my savage beak.
I flew, as if sight flew from the anguish in her eye beyond her sight,
sent from my striking loose, from the cruel strike at her wrist,
striking out from the blood to be free of her.
My mother would be a falconress,
and even now, years after this,
when the wounds I left her had surely heald,
and the woman is dead,
her fierce eyes closed, and if her heart
were broken, it is stilld
I would be a falcon and go free.
I tread her wrist and wear the hood,
talking to myself, and would draw blood.
關於中國詩歌的英語翻譯