五柳先生傳原文及翻譯

General 更新 2024年11月26日

  《五柳先生傳》實為陶淵明自傳。文章突出了作者不隨世俗,不與世俗同流合汙,突出了他對高潔志趣、人格的嚮往與堅持,使得文章顯得與眾不同。小編這裡為大家整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。

  《五柳先生傳》原文:

  作者:陶淵明【魏晉】

  先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:黔婁之妻有言:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。”其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

  《五柳先生傳》註釋:

  ***1***選自《陶淵明集》

  ***2***何許:何處,哪裡。許、處所

  ***3***不詳:不知道。詳:清楚地知道。

  〔4***因以為號焉:就以此為號***因,所以,就。以,用。為,作為。以為,以之為。焉,語氣助詞,相當於“唉”,號,別號。

  ***5***不慕榮利:不愛慕功名利祿***慕,羨慕;榮利,功名利祿***

  ***6***不求甚解:古指對所讀的書只求理解含義,讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究。今指只求知道個大概,不求徹底瞭解。這裡指讀書只求領會要旨。求,追求。甚,過分。解,瞭解。

  ***7***會意:指對書中的意義有所領會。會,體會、領會。意:書中的旨意。

  ***8***性:生性,生來就。

  ***9***嗜:特別喜歡,酷愛。

  ***10***親舊:親戚朋友。親,親戚。舊,這裡指舊交、舊友,老朋友。

  ***11***如此:這樣。指上文所說的“性嗜酒,家貧,不能常得”。

  ***12***或:有時。

  ***13***置酒:置辦酒席。

  ***14***招之:招待他。

  ***15***造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒,就;盡,指喝完。

  ***16***期在必醉:希望一定喝醉。期,期望,希望。

  ***17***既:……之後。

  ***18***曾不吝情去留:意思是五柳先生態度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾不,竟不。曾,用在“不”前,加強否定語氣。吝情,捨不得。去留,意思是去,離開。

  ***19***環堵***dǔ***蕭然:簡陋的居室裡空空蕩蕩。環堵,周圍都是土牆,形容居室簡陋。蕭然:空寂的樣子。

  ***20***短***duǎn***褐***hè***穿結:粗布短衣上打上了補丁。短褐,用粗麻布衣做成的短上衣,短 同豎、裋。穿結,指衣服上有洞和補丁。穿、洞。結、補丁。***無二音***

  ***21***簞***dān***瓢屢空: 簞:盛飯竹器; 瓢:舀水器。屢空:時常是空的。 屢:經常。 簞和瓢時常是空的。形容生活非常貧困。

  ***22***晏***yàn***如:安然自若的樣子。晏,平靜,安逸。如,……的樣子。

  ***23***自娛:自娛自樂 娛:使…歡娛。***使動用法***

  ***24***忘懷:不放在心上,忘記。

  ***25*** 以:憑藉。

  ***26***自終:過完了自己的一生。終,終了,結束。

  ***27***頗: 稍微、一點。

  ***28***贊:傳記結尾的評論性文字。

  ***29***黔婁***qián lóu***:戰國時齊國的隱士。他死後,曾子前去弔喪,黔婁的妻子稱讚黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。求仁而得仁,求義而得義。”

  ***30***慼慼:憂愁的樣子。

  ***31***汲汲:心情急切的樣子。

  ***32***其:大概,表推測。

  ***33***茲:代詞,這、此人。

  ***34***若人:此人,指五柳先生。

  ***35***儔***chóu***:輩,同類。

  ***36***銜觴***shāng***:喝酒喝得很愉快,陶醉其中。酣,指飲酒而樂,觴,酒杯。一說作“銜觴”,一說作“酣觴自得,賦詩樂志”。賦,創作。

  ***37***以樂其志:來使自己的情志得到歡樂。樂,意動用法,以...為樂、對...感到快樂。志,心意,志向。

  ***38*** 無懷氏:跟下文的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚朴實。

  ***39***歟:表疑問,相當於“嗎”

  《五柳先生傳》翻譯:

  五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字,***因為***住宅旁邊有五棵柳樹,就以此為號了。***五柳先生***安閒沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。***五柳先生***喜歡讀書,讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得忘了吃飯。***五柳先生***生性喜歡喝酒,因為家裡貧窮不能經常得到酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他;他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。***他***喝醉了就離開,從來不會留戀著而不肯離開。簡陋的居室裡空空蕩蕩,遮不住寒風和烈日;粗布短衣上打了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裡經常是空的,而他卻能安然自得。***五柳先生***常常以寫詩作文章當娛樂,略微顯示自己的志趣。不把得失放在心上,用這種心態過完自己的一生。

  讚語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而感到憂愁,不熱衷於發財做官。”這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己的志趣而快樂,不知道是無懷氏時候的百姓還是葛天氏治下的百姓?

嫦娥原文及翻譯賞析
五柳先生傳文言文翻譯及註釋
相關知識
五柳先生傳原文及翻譯
五柳先生傳原文翻譯及賞析
五柳先生傳原文翻譯及賞析
五柳先生傳文言文翻譯及註釋
初中語文五柳先生傳同步習題及答案
五柳先生傳反思範文
五柳先生傳陶淵明的翻譯及賞析
五柳先生傳教學反思
五柳先生傳草書書法
五柳先生傳反思總結