簡單兒童英文詩歌精選

General 更新 2024年12月23日

  詩歌就像明亮的火,但現在的詩人多是滅火器。小編整理了簡單兒童英文詩歌,歡迎閱讀!

  簡單兒童英文詩歌篇一

  THE WIND

  風

  Who has seen the wind?

  有誰見過風?

  Neither I nor you.

  你我都沒見。

  But when the leaves hang trembling,

  但見樹葉打哆嗦,

  The wind is passing through.

  便知風兒穿期間。

  Who has seen the wind?

  有誰見過風?

  Neither you nor I.

  你我都沒見。

  But when the trees bow down their heads,

  但見樹兒把頭點,

  The wind is passing by.

  便知風兒過身邊。

  簡單兒童英文詩歌篇二

  DO YOUR BEST

  “You’ve got to do better than this•”

  “I’m doing the best I can•”

  “You’ve got to work harder than this.”

  “Irm working as hard as I can.”

  “It isn’t good enough.”

  “I’m already doing my best.”

  “You arenrt working hard enough."

  “I’m going to have a rest•”

  “Try a little harder,

  Work a little longer,

  Do a little better,

  Do better than your best!"

  鼓勁歌

  “你該幹得比這好。”

  “我只能這樣了。”

  “你必須再加油。”

  “我油已加到頭。”

  “你作得不夠好。”

  “我已盡力了。”

  “你還未盡夠力。”

  “我這就去休息。”

  “再加一點油,

  多幹些時候,

  再鼓一把勁,

  更上一層樓。”

  簡單兒童英文詩歌篇三

  感遇***其一***

  張九齡

  蘭葉春葳蕤, 桂華秋皎潔。

  欣欣此生意, 自爾為佳節。

  誰知林棲者, 聞風坐相悅。

  草木有本心, 何求美人折。

  orchid and orange i

  zhang jiuling

  tender orchid-leaves in spring

  and cinnamon- blossoms bright in autumn

  are as self- contained as life is,

  which conforms them to the seasons.

  yet why will you think that a forest-hermit,

  allured by sweet winds and contented with beauty,

  would no more ask to-be transplanted

  than would any other natural flower?

  簡單兒童英文詩歌篇四

  down zhongnan mountain to the kind pillow and bowl of husi

  li bai

  down the blue mountain in the evening,

  moonlight was my homeward escort.

  looking back, i saw my path

  lie in levels of deep shadow….

  i was passing the farm-house of a friend,

  when his children called from a gate of thorn

  and led me twining through jade bamboos

  where green vines caught and held my clothes.

  and i was glad of a chance to rest

  and glad of a chance to drink with my friend….

  we sang to the tune of the wind in the pines;

  and we finished our songs as the stars went down,

  when, i being drunk and my friend more than happy,

  between us we forgot the world.

  下終南山過斛斯山人宿置酒

  李白

  暮從碧山下, 山月隨人歸。

  卻顧所來徑, 蒼蒼橫翠微。

  相攜及田家, 童稚開荊扉。

  綠竹入幽徑, 青蘿拂行衣。

  歡言得所憩, 美酒聊共揮。

  長歌吟松風, 曲盡河星稀。

  我醉君復樂, 陶然共忘機。

  簡單兒童英文詩歌篇五

  drinking alone with the moon

  li bai

  from a pot of wine among the flowers

  i drank alone. there was no one with me --

  till, raising my cup, i asked the bright moon

  to bring me my shadow and make us three.

  alas, the moon was unable to drink

  and my shadow tagged me vacantly;

  but still for a while i had these friends

  to cheer me through the end of spring….

  i sang. the moon encouraged me.

  i danced. my shadow tumbled after.

  as long as i knew, we were boon companions.

  and then i was drunk, and we lost one another.

  …shall goodwill ever be secure?

  i watch the long road of the river of stars.

  月下獨酌

  李白

  花間一壺酒, 獨酌無相親。

  舉杯邀明月, 對影成三人。

  月既不解飲, 影徒隨我身。

  暫伴月將影, 行樂須及春。

  我歌月徘徊, 我舞影零亂。

  醒時同交歡, 醉後各分散。

  永結無情遊, 相期邈雲漢。

  

關於簡單的幼兒英文詩歌
關於友誼的英語詩歌朗誦大全
相關知識
簡單兒童英文詩歌精選
簡單兒童英文詩歌朗誦精選
優秀兒童英文詩歌精選
聖誕兒童英文詩歌精選
關於簡短兒童英文詩歌閱讀
兒童英語詩歌精選
簡單兒童英語笑話精選
超簡單兒童英文小詩歌閱讀
關於簡單的兒童英文詩歌帶翻譯
簡單的兒童英文詩歌朗誦精選