英文詩歌鑑賞英文版
該怎樣閱讀一首動人的詩歌,才不會驚動已經平靜的心情?下面是小編帶來的,歡迎閱讀!
精選
Song to Celia
西麗婭之歌
By Ben Jonson
本 瓊森
Drink to me only with thine eyes
用你的眼神來同我乾杯
And I will pledge with mine
我也用我的來為你祝酒
Or leave a kiss but in the cup
要麼就只在杯中留下一個吻
And I'll not look for wine
我將不再把美酒追尋
The thirst that from the soul doth rise
那種渴望從我的靈魂升起
Doth ask a drink divine
渴望著啜飲這神聖的一杯
But might I of Jove's Nectar sup
縱然給我天神的玉液瓊漿
I would not change for thine
要換取你的一滴我也不肯
I sent thee late a rosy wreath
我曾贈你玫瑰花環
Not so much honoring thee
不是為把我的敬意達傳
As giving it a hope, that there
只求它把希望承載
It could not withered be
但願它永不枯敗
But thou there on did'st only breathe
你對它輕吐芳息
And sent'st it back to me
後又將它歸還
Since when it grows, and smells, I swear
從此它便蓬勃,芳香
Not of itself. but thee
但我確信,是你令它這般卓越絕然
閱讀
Leisure
閒暇
by W.H.Davies***1871-1940***
W.H.戴維斯***1871-1940***
What is this life if, full of care,
生活會變成什麼樣,假如整日充滿著憂患
We have no time to stand and stare!
我們沒時間去駐足欣賞
No time to stand beneath the boughs,
沒時間去站在樹枝底下
And stare as long as sheep and cows.
像牛羊那樣久久的凝視
No time to see, when woods we pass,
沒時間去細賞我們穿越的大森林
Where squirrels hide their nuts in grass.
那松鼠在草叢中把果實珍藏
No time to see,in broad daylight,
沒時間去想一想 為什麼
Streams full of stars,like skies at night.
倒影在溪流中的星星 像晴空的夜晚
No time to turn at Beauty's glance,
沒時間去細想 那佳人的回眸一瞥
And watch her feet,how they can dance.
欣賞那腳 舞姿是多麼擅長
No time to wait till her mouth can
無暇等那佳人紅脣輕啟
Enrich that smile her eyes began.
盈盈的笑眸更加動人
A poor life this if, full of care,
生活可悲可厭,倘若它充滿著憂患
We have no time to stand and stare.
我們沒時間去駐足欣賞
學習
When you are old and gray and full of sleep,
當你老了,白髮蒼蒼,睡思昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
在爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
回想它們昔日陰影的濃重;
How many loved your moments of glad grace,
多少人愛你年輕歡暢的時刻,
And loved your beauty with love false or true;
出於假意或真心地愛慕你的美貌;
But one man loved the pilgrim soul in you,
只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,
And loved the sorrows of your changing face;
愛你逐漸老去的臉上痛苦的皺紋;
And bending down beside the glowing bars,
躬身在火光閃耀的爐火旁,
Murmur, a little sadly, how love fled.
悽然地低語那愛的消逝,
And paced upon the mountains overhead,
在頭頂的山上,愛緩緩踱著步子,
And hid his face amid a crowd of stars.
將臉隱沒在群星之中。
欣賞
Longing
渴望
by Wang Zhi
王植
I long for a kind of beauty
coming quietly from the distant village
the lovely goats are pasted on the glassine
the bulls are recumbent in the arms of mountains
the little grass hummingly grows in happiness
我渴望著,一種美麗
從遙遠的村莊悄然而至
可愛的山羊貼在玻璃紙上
牯牛斜臥在群山的懷裡
小草嗡嗡地幸福成長
I long for a kind of freedom
permeating the wilds from beautiful heaven
the wind-like wings fly thru the forests and earth
scattering happy thougths to every corner
我渴望著,一種自由
從靜美的天國瀰漫荒野
那風一般的翅膀
穿梭森林和大地
快樂的思想撒遍每個角落
I long for a kind of song
walking from the mysterious palace
that song of faith
is like the five-colored Mt. Haizi
still lying in the ancestors' memory
我渴望著,一種歌聲
從神祕的殿堂走出來
那信仰的歌聲
彷彿五色的海子山
依然躺在遠祖的記憶裡
I long for a kind of Nirvana
rising slowly from countless hearts
that peaceful world
is like our originally silent hearts
gradually blooming with holy flowers
我渴望著,一種涅槃
從無數人心中慢慢升起
那安詳的世界
如同我們原本寂靜的心地
漸漸地開滿聖潔的花朵
外文詩歌鑑賞英文版