岳陽樓記文言文翻譯及註釋

General 更新 2024年12月24日

  《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹應好友巴陵郡太守滕子京之請,於北宋慶曆六年***1046年***九月十五日為重修岳陽樓寫的。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  岳陽樓記文言文原文

  岳陽樓記

  作者:范仲淹

  慶曆四年春,滕子京謫***zhé***守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢俱興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬***zhǔ***予作文以記之。

  予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯***shāng***湯***shāng***,橫無際涯。朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

  若夫霪***yín***雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空。日星隱曜***yào***,山嶽潛形。商旅不行,檣***qiáng***傾楫***jí***摧。薄***bó***暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃。沙鷗翔集,錦鱗游泳。岸芷***zhǐ***汀***tīng***蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧。漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

  嗟***jiē***夫!予***yú***嘗求古仁人之心,或異二者之為。何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高,則憂其民;處***chǔ***江湖之遠,則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”歟!噫!微斯人,吾誰與歸?

  時六年九月十五日。

  岳陽樓記文言文註釋

  ***1***選自《范文正公集》岳陽樓在湖南嶽陽西北的巴丘山下,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。唐開元年間,張說在閱兵臺舊址建造樓閣,名曰“岳陽樓”。范仲淹***989-1052***,字希文,諡***shì***號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣***現江蘇蘇州***人,北宋政治家、文學家。

  ***2***慶曆四年:公元1044年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號***1041-1048***。本文句末中的“時六年”,指慶曆六年***1046***,點名作文的時間。

  ***3***滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,字子京,范仲淹的朋友。謫,古時官吏降職或遠調。守,指做州郡的長官。巴陵:郡名,即嶽州,治所金在湖南省岳陽市。

  ***4***越明年:到了第二年,就是慶曆五年***1045***。越,及,到了。

  ***5***政通人和:政事順利,百姓和樂。和,和樂。這是讚美滕子京的話。

  ***6***百廢俱興:各種廢弛的事都興旺起來了。廢,荒廢。俱,全、都。興,興辦。

  ***7***乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,於是、就。增,擴大。舊制:原有的建築規模。

  ***8***屬***zhǔ***予***yú***作文以記之:屬,同“囑”,作文,寫文章。以,用來。

  ***9***予觀夫巴陵勝狀:夫,那。勝狀,勝景,好景色。

  ***10***銜***xián***遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞納。浩浩湯湯***shāng***:水勢很大的樣子。湯湯,水流大而急。

  ***11***橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。涯,邊。際涯:邊際。***際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界***。

  ***12***朝暉夕陰,氣象萬千:早晨陽光明媚,傍晚陰暗無光,天氣景象變化多端。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。陰,暗。氣象,景象。萬千,千變萬化。

  ***13***此則岳陽樓之大觀也:此,這。則,就是。大觀,巨集偉的景象。

  ***14***前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡。矣,語氣詞“了”。之,的。

  ***15***然則北通巫峽:然則:雖然如此,那麼。北:名詞用作狀語,向北。

  ***16***南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,極點,此指直達。

  ***17***遷客騷人,多會於此:遷客,被貶職流遷的人。騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。會,聚集。於,在。此,這裡。

  ***18***覽物之情,得無異乎:自然景物而觸發的感情,大概會有不同吧?覽,觀賞。得無……乎,莫非……吧,大概……吧。異:不同

  ***19***若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段話的開頭引起論述的詞。下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至於”“又如”。霪***yín***雨,連綿的雨。霏***fēi***霏***fēi***,雨***或雪***繁密的樣子。霪,過多。

  ***20***開:解除,這裡指天氣放晴。

  ***21***陰風怒號,濁浪排空:陰,陰冷。濁,渾濁。排空,衝向天空。

  ***22***日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光輝,光芒。

  ***23***山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,潛藏。形,形跡。

  ***24***檣***qiáng***傾楫摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,槳。傾,倒下。

  ***25***薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

  ***26***斯:這。

  ***27***則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。有,產生。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開京都,懷念家鄉,擔心讒言,懼怕譏諷。去,離開。國,京都。去國,離開京都,也即離開朝廷。畏,害怕,懼怕。憂,擔憂。讒,讒言。譏,譏諷。

  ***28***滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,淒涼的樣子。感,感傷。極,到極點。而,順接連詞。

  ***29***至若春和景明:又如春天氣候暖和,陽光普照。至若,又如。春和,春風和煦。景,日光。明,明媚。

  ***30***波瀾不驚:沒有驚濤駭浪。驚,起伏。這裡有“起”、“動”的意思。

  ***31***上下天光,一碧萬頃:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。萬頃,極言其廣。

  ***32***沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。

  ***33***岸芷汀蘭:岸上的香草與小洲上的花草***此句為互文***。芷:香草的一種。汀:水邊平地。

  ***34***鬱郁:形容草木茂盛。

  ***35***而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。而或,有時。一,全。空:消散

  ***36***皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

  ***37***浮光躍金:波動的光閃著金色。

  ***38***靜影沉璧:湖水平靜時,明月印入水中,好似沉下一塊玉壁。璧,圓形的玉。

  ***39***漁歌互答:漁人唱著歌互相應答。答,應和。

  ***40***何極:哪裡有盡頭。

  ***41***心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

  ***42***寵辱偕忘:榮耀和屈辱都忘了。偕,一起。寵,榮耀。

  ***43***把酒臨風:端酒當著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把,持,執,此指端著。臨,面對。

  ***44***洋洋:高興得意的樣子。

  ***45***嗟夫:唉。嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。

  ***46***予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。心,思想感情。

  ***47***或異二者之為:或許和以上兩種人的思想感情有所不同。或,近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同於。為,心理活動。二者,這裡指前兩段的“悲”與“喜”。   ***48***不以物喜,不以己悲:不因為外物***好壞***和自己***得失***而或喜或悲***此句為互文***。以,因為。

  ***49***居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,即指“居廟堂之高”。

  ***50***處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官則為君主擔憂,意思是遠離朝廷做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。之:定語後置的標誌。

  ***51***是:這樣。進退,這裡指前文“居廟堂之高……處江湖之遠……”

  ***52***其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎:那一定要說“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之後才享樂”吧。先,在……之前;後,在……之後。其:大概。必:一定。歟***yú***:有版本作“乎”。還有版本是"耶"。

  ***53***微斯人,吾誰與歸:沒有這種人,我同誰一道呢?微,非,如果沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

  岳陽樓記文言文翻譯

  慶曆四年的春天,滕子京降職任為巴陵郡的太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業重新興辦起來。於是***滕子京***就重新修建岳陽樓,擴大它原有的建築規模,把唐代名家和現代人的詩賦刻在它的上面,***並***囑託我寫文章來記述***重建岳陽樓***這件事。

  我看那巴陵郡的優美景色,全在洞庭湖上。洞庭湖銜接著遠處的山,吞吐著長江,水波浩蕩,寬闊無邊。早晴晚陰,氣象萬千。這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述很詳盡了。既然如此,***從這裡***向北面直通巫峽,南面直通瀟湘,降職遠調的官員和失意詩人,大多在這裡匯聚,觀賞自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

  像那連綿不斷的雨紛紛灑落,幾個月不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪衝向天空,太陽和星星都隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;桅杆倒下,船槳折斷,商人和旅客不能來往;迫近傍晚天色昏暗,陰風濁浪的氣勢像老虎長嘯、像猿猴啼叫。***商人和旅客***登上這座樓,就會產生離開國都懷念家鄉的感情,擔心***人家***說壞話、懼怕***人家***批評指責的情懷,滿眼看到的都是蕭條冷落的景象,感慨到極點而悲傷起來。

  到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒時而浮出水面,時而沉入水中;岸上香草,小洲上的蘭草,散發濃郁的香氣,十分茂盛碧綠。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃動著金色的光芒,靜靜的月影像沉入水中的玉璧。漁人的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有盡頭!***這時***登上這座樓,就會感到心胸開闊,心情愉快,榮耀和屈辱一併都忘了,拿著酒杯迎風暢飲,真是喜氣洋洋啊!

  唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想,或許不同於***以上***兩種心情。為什麼呢?***是因為古時品德高尚的人***不因為外物***的好壞***和自己***的得失***而或喜或悲。身居朝廷的高位就為他的百姓擔憂;***不在朝廷做官而***退身江湖的遠地就為君主擔憂,這進入朝廷做官也擔憂,不做官也擔憂。雖然如此,那麼,什麼時候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂”吧。唉!***如果***沒有這種人,我同誰一道呢?

  寫於慶曆六年九月十五日。

  岳陽樓記創作背景

  本文寫於慶曆六年***1046年***。因得罪了宰相呂夷簡,范仲淹貶放河南鄧州,慶曆五年***1045年***滕子京重修岳陽樓,請范仲淹作記。並附上一幅《洞庭晚秋圖》,寫此文時作者並未登臨岳陽樓,只憑藉此圖寫出了《岳陽樓記》。[4] [8] [9]

  岳陽樓記作品鑑賞

  內容賞析

  《岳陽樓記》全文有三百六十八字,共六段。

  文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶曆四年春”點明時間起筆,格調莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮的悲慨,為後文抒情設伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個字,寫出滕子京的政績,引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字的導引。

  第二段,格調振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設定下文寫景範圍。以下“銜遠山,吞長江”寥寥數語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢。“浩浩湯湯,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動。前四句從空間角度,後兩句從時間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀景象。“前人之述備矣”一句承前啟後,並回應前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉機,經“然則”一轉,引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構出全文的主體。

  三、四兩段是兩個排比段,並行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達出景與情互相感應的兩種截然相反的人生情境。

  第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長。這是一個引發議論的詞,又表明了虛擬的情調,而這種虛擬又是對無數實境的濃縮、提煉和昇華,頗有典型意義。“若夫”以下描寫了一種悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的悽楚。這裡用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風、濁浪構成了主景,不但使日星無光,山嶽藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。

  第四段寫覽物而喜者。以“至若”領起,打開了一個陽光燦爛的畫面。“至若”儘管也是列舉性的語氣,但從音節上已變得高亢嘹亮,格調上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調卻為之一變,繪出春風和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快遊蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏。“而或”一句就進一步擴充套件了意境,增強了疊加詠歎的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風”的揮灑自如。

  第五段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境後,筆調突然激揚,道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動,因物悲喜雖然是人之常情,但並不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅定的意志,不為外界條件的變化動搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠”,憂國憂民之心不改,“進亦憂,退亦憂”。這似乎有悖於常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,假託古聖立言,發出了“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點明瞭全篇的主旨。“噫!微斯人,吾誰與歸”一句結語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最後標明寫作時間,與篇首照應。

  本文表現作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強意志,同時,也是對被貶戰友的鼓勵和安慰。《岳陽樓記》的著名,是因為它的思想境界崇高。和它同時的另一位文學家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志於天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂也。”可見《岳陽樓記》末尾所說的“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準則。孟子說:“達則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠”,本來可以採取獨善其身的態度,落得清閒快樂,但他提出正直的士大夫應立身行一的準則,認為個人的榮辱升遷應置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現的精神,那種吃苦在前,享樂在後的品質,無疑仍有教育意義。[2] [4] [8] [10] [11]

  藝術手法

  就藝術而論,《岳陽樓記》也是一篇優秀的文章。

  第一,岳陽樓之大觀,前人已經說盡了,再重複那些老話沒有意思。范仲淹就是採取了換一個新的角度,找一個新的題目,另說他的一套。文章的題目是“岳陽樓記”,卻巧妙地避開樓不寫,而去寫洞庭湖,寫登樓的遷客騷人看到洞庭湖的不同景色時產生的不同感情,以襯托最後一段所謂“古仁人之心”。范仲淹的別出心裁,讓人佩服。

  第二,記事、寫景、抒情和議論交融在一篇文章中,記事簡明,寫景鋪張,抒情真切,議論精闢。議論的部分字數不多,但有統帥全文的作用,所以有人說這是一篇獨特的議論文。《岳陽樓記》的議論技巧,確實有值得借鑑的地方。

  第三,這篇文章的語言很有特色。它雖然是一篇散文,卻穿插了許多四言的對偶句,如“日星隱曜,山嶽潛形。”“沙鷗翔集,錦鱗游泳。”“長煙一空,皓月千里;浮光躍金,靜影沉璧。”這些駢句為文章增添了色彩。作者錘鍊字句的功夫也很深,如“銜遠山,吞長江”這兩句的“銜”字、“吞”字,恰切地表現了洞庭湖浩瀚的氣勢。“不以物喜,不以己悲”,簡潔的八個字,像格言那樣富有啟示性。“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,把豐富的意義熔鑄到短短的兩句話中,字字有力。

  全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創新。[2] [11] [12]

  名家評價

  南宋理學家朱熹《江陵府曲江樓記》:“予於此樓,既未得往寓目焉,無以寫其山川風景、朝暮四時之變,如範公之書岳陽也。獨次第敬夫本語,而附以予之所感者如此。後有君子,得以覽觀焉。”[2]

  北宋詩人陳師道《後山詩話》:“范文正公為《岳陽樓記》,用對語說時景,世以為奇。尹師魯讀之曰:傳奇體爾。傳奇,唐裴鉶所著小說也。”[4]

  北宋文學家歐陽修《可齋雜槁》尤焴原序:“文正《岳陽樓記》,精切髙古,而歐公猶不以文章許之。然要皆磊磊落落,確實典重,鑿鑿乎如五穀之療飢,與世之圖章繪句、不根事實者,不可同年而語也。”[4]

  明人孫緒:“范文正公《岳陽樓記》,或謂其用賦體,殆未深考耳。此是學呂溫《三堂記》,體制如出一軸”“然《岳陽樓記》閎遠超越,青出於藍矣。夫以文正千載人物,而乃肯學呂溫,亦見君子不以人廢言之盛心也。”[11]

  岳陽樓記作者簡介

  范仲淹***9***-1052年***,字希文,祖籍邠州***今陝西省彬縣***,後遷居蘇州吳縣***江蘇市吳縣***。為北宋名臣,傑出的政治家、軍事家、文學家和思想家,生前與包拯同朝。宋仁宗時官至參知政事,相當於副宰相。死後諡號文正,史稱。

  幼年喪父,對下層人民的痛苦感受較深。有敢言之名,曾多次上書批評當時的宰相,因而三次被貶。

  1043年***宋仁宗慶曆三年***,范仲淹對當時朝政的弊病極為痛心,提出“十事疏”,主張建立嚴密的仕官制度,注意農桑,整頓武備,推行法制,減輕傜役。宋仁宗採納他的建議,陸續推行,史稱“慶曆新政”。可惜不久因為保守派的反對而不能實現,因而被貶至陜西四路宣撫使。

 

  後來在赴潁州途中病死,卒諡文正,有《范文正公集》傳世。

山市文言文翻譯及註釋
小石潭記文言文翻譯及註釋
相關知識
岳陽樓記文言文翻譯及註釋
黃岡竹樓記文言文翻譯及註釋
遊褒禪山記文言文翻譯及註釋
大龍湫記文言文翻譯及註釋
桃花源記文言文翻譯及註釋
墨池記文言文翻譯及註釋
豁然堂記文言文翻譯及註釋
幼時記趣文言文翻譯及註釋
小石潭記文言文翻譯及註釋
陋室銘文言文翻譯及註釋