關於有趣的英語故事帶中文

General 更新 2024年11月21日

  故事教學法在外語學習中的運用取得了良好的效果並且得到了廣泛的運用。本文是,希望對大家有幫助!

  :翠鳥遷巢

  翠鳥起先為了避免災禍,總是選擇高的地方築巢。

  In order to avoid calamities, at first the kingfisher always selects a high place to build its nest.

  但是,等到孵出小鳥以後,它就到少許低一點兒的地方築巢。

  But when the young birds are hatched, it will move to a place a little lower to build its nest.

  這是因為它特別愛護小鳥,生怕它們從高處摔下來。

  This is because the kingfisher is particularly fond of its offspring xiaogushi8 and is afraid they hight fall down from a high place.

  等到小鳥長出了美麗的羽毛以後,母鳥就更加喜歡和愛護它們了,

  When the young birds grow beautiful feathers, the kingfisher will become even fonder of them and more protective,

  於是又向下搬巢,結果小翠鳥卻被人們輕而易舉地掏走了。

  so it will move its nest further downward, with the result that the young birds are easily taken away by people.

  :諾巴斯的葡萄園

  Once upon a time, there was a man named Naboth, who had a very nice vineyard. He inherited the vineyard from his father, he got a lot of money from it.

  從前,有一個人,名叫諾巴斯。那裡繼承了葡葡園, 並且靠葡葡園淨了很多錢。

  One day the king passed by the vineyard, he found the yard was so beautiful that he wanted to have it. So he went to Naboth and asked, “Would you sell the whole vineyard to me? I can pay you some money.” “I’m very sorry. It is a heritage of my family, I can’t give it to you at any price,” said Naboth. The king told her the story. The queen said, “You forget you are the king! Let me teach you how get it. You xiaogushi8 can make Naboth an office, then find an excuse and sentence him to death.” The king did what the queen said, Naboth died and the king got the vineyard.

  一天,國王從葡萄園經過,他看見了這個非常標亮的葡萄園,很想得到它。於是,他去問同諾巴斯, “能把這個葡萄園全部賣給我嗎?我可以給你錢。”“很遺憾。這個葡萄園是我的親人傳給我的遺產,無論多少錢,我都不能賣。”國王回去了,他很不高興。王后同他, “出了什麼事?”國王把這件事告訴了她。王后說,“你忘了你是國王!讓我來教你怎麼辦。你可以諾巴斯一個官當,然後找一個藉口判他死刑。”國王照著王后的話做了, 諾巴斯死了以後, 國王得到了葡萄園。

  When God learned about this, he was very angry and said, “The king must be eaten by dogs, and the queen must be eaten by big birds. They are not good people, they take the things which are not theirs.” At last, people found the king and the queen were dead when they went out for a picenic.

  後來,神知道了這件事,他非常生氣地說, “國王必須被狗吃掉,王后必須被大鳥吃掉。因為他們不是好人,他們拿了本不屬於自己的東西。”後來,英語小故事人們發現了國王和王后的屍體,他們是在郊遊的時時候死去的。

  :磨磚成鏡

  In the Tang Dynasty, there was a Guanyin***Avalokitesvara*** Temple on the Southern Mountain of Hengshan was stately and solemn, with incense smoke curling all around.

  唐朝時,南嶽衡山上有一座觀音廟,廟宇莊嚴,香火繚繞。

  One day, the eminent Monk Huai Rang of the Chan sect strolled into the temple hall and saw Monk xiaogushi8 Ma Zu sitting calm and upright on a rush cushion, with his palms put together and his eyes closed in deep meditation.

  有一天,禪宗高僧懷讓踱進佛殿,一眼看到馬祖和尚正端坐在蒲團上,靜心合掌,閉目禪定。

  Knowing that Ma Zu aspired to become a Buddha, Huai Rang smiled to himself. He picked up a brick at random, squatted on his heels and began to grind it noisily. Ma Zu was vexed by the noise. He opened his eyes to find that it was his own master grinding a brick. He asked:” Master, what are you doing?”

  懷讓知道馬祖一心想成佛,暗自好笑。他隨手揀來一塊青磚,蹲在地上嘩啦嘩啦地磨了起來。

  馬祖聽得心煩,睜眼一看,原來是自己的師傅在磨磚。馬祖問:“師傅,你在做什麼?”

  Huai Rang replied:” I am grinding the brick to make a mirror. ”

  懷讓回答:“磨磚做鏡。”

  Ma Zu laughed and said:” Can a brick be ground into a mirror,” replied Huai Rang, “then can you become a Buddha by sitting in deep meditation?”

  馬祖笑著說:“難道磚頭也能磨成鏡子嗎?”

  懷讓答道:“磚頭不能磨成鏡子,難道你坐禪就能成佛嗎?”

  Ma Zu was rather displeased, and said:” what do you mean?”

  馬祖很不高興,說:“你這是什麼意思?”

  Huai Rang explained:” For example, an ox pulls a cart, but the cart doesn’t move. Now, you say, should you whip the ox or push the cart?”

  懷讓解釋說:“打個比方,牛拉車,車不動。你說,應該打牛還是推車?”

  Ma Zu hummed and hawed but couldn’t answer.

  馬祖支支吾吾答不上來。

  At this moment and hawed but couldn’t answer. At this moment, Huai Rang said to xiaogushi8 him seriously:” You learn to sit in meditaion in order to become one, not at all on sitting.”

  這時候,懷讓認真地對他說:“你學坐禪是為了成佛,其實,成佛靠的是心靈的穎悟,根本不是坐著能解決的。”

  “As for a Buddha, he has no fixed appearance, so the mind cannot fix on any single object. If you try to learn Buddhism by sitting in meditation, that would amount to throttling a Buddha, if you obstinately dwell on external appearance, you will never comprehend the real Buddhist doctrine.”

  “而佛呢,沒有固定的相貌,所以心不能停留在任何一種事物上。你想坐禪學佛,也就是殺佛,也就是殺佛。你固執著外相,就永遠不能領悟真正的佛理。”

  

英語故事加中文翻譯精選
英語故事短文帶中文翻譯欣賞
相關知識
關於有趣的英語故事帶中文
關於有趣的英語故事閱讀
關於有趣的英語故事短文大全
關於有趣的英語故事短文
關於有趣的英語故事短文閱讀
關於有趣的英語故事精選
關於有趣的英語故事欣賞
關於有趣的英語故事大全
關於有趣的英語故事大全
關於有趣的英語故事朗讀