中國成語故事中英雙語

General 更新 2024年12月22日

  想要學好英語,一定要懂得學習方法。有趣的學習方法能讓你的英語水平提升得更快,小編在此獻上英語故事,希望對你有所幫助。

  成語寓言故事:A Man of Song Presents a Piece of Jade宋人獻玉

  There was a man of the State of Song who liked to curry favour with others.

  宋國有一個人,喜歡奉承別人。

  One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, with the intention to ingratiate himself with the official.

  有一天,他得到了一塊未經雕琢的玉石,便去獻給宋國大臣子罕,想討好一番。

  Zi Han adamantly refused to accept it.

  子罕執意不受。

  Thereupon, this man said in honeyed words:

  於是,那人便花言巧語地說:

  "This is a piece of rare jade. I regard it as a treasure suitable for a gentleman's utensil. If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting. I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure."

  “這是一塊珍奇的玉石啊!我把它當做寶貝,適宜於做君子的器皿。要是落在老先生你的手中,掛在你的身上,放在你的餐桌上,是最相稱、最適合的。我是一個粗人,不配使用這種貴重的寶物。”

  "You may regard this piece of jade as a treasure," said Zi Han, "but I do not accept other's fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure."

  子罕回答說:

  The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.

  “你把這塊玉石當做寶貝,我卻不接受別人巴結奉承,並且不把這種行為當做寶貝。”

  那個宋國人自討沒趣,溜了。

  成語寓言故事:Complementing Each Other相輔相成

  In the past, a man bragged about his bow: "There is no bow better than mine. It doesn't need any arrow!"

  從前,有個人自誇他的弓,說:“我的弓嘛,沒有比這更好的了,好得不需要用什麼箭的!”

  Another man bragged about his arrow:"There is no arrow better than而ne. It doesn't need any bow!"

  也有人在自誇他的箭,說:“我的箭,沒有比這更好的了,好得用不著什麼弓了!”

  At that time, a man good at archery happened to pass by and heard their dialogue. He said:

  這時候,恰好有一個會射箭的人從他們身邊走過,聽到他們的這段對話,就說:

  "You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?"

  “你們兩人的話都不對。沒有弓,發不出箭;沒有箭,怎麼能射中目標呢?”

  Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.

  說完後,會射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來,射箭給他們看。

  Now they understood: A bow won't do without an arrow; nor an arrow without a bow. They complement each other.

  他們這才明白:弓不能離開箭,箭也離不開弓,兩者相輔相成。

  成語寓言故事:Self-Contradictory自相矛盾

  In ancient times, there was a man who sold spears as well as shields.

  古時候,有一個人,他既賣矛又賣盾。

  One day, he hawked his wares at the market and was very pleased with himself. He held up a shield and said: "My shield is very strong. No matter how sharp a spear is, it cannot pierce my shield."

  一天,他在集市上叫賣,非常得意。他舉起他的盾說:“我的盾非常堅固,無論怎樣好的矛,都戳不穿它!”

  After that, he held up his spear and bragged: "My spear is very sharp. No matter how strong a shield is, my spear can pierce it.

  說完,他又舉起他的矛誇口說:“我的矛非常鋒利,無論怎樣堅固的盾都能戳進去!”

  When the people standing by heard this, they laughed up their sleeves. One of them asked him:

  站在旁邊的人聽了,都暗暗地發笑。有人問他:

  "According to what you said, your spear is the sharpest. No matter how strong a shield is, your spear can pierce it. Your shield is also the strongest. No matter how sharp a spear is, it cannot pierce your shield. Now, if I poke your shield with your spear, what will be the result?"

  “照你這樣說,你的矛是最鋒利的,無論怎樣硬的盾都戳得進去;你的盾又是最堅固的,無論怎樣鋒利的矛,也別想戳進去。那麼,現在我用你的矛來戳你的盾,看看結果會怎樣呢?”

  The man was so embarrassed that he could not utter a single word.

  那個人窘得連一句話也答不上來。

  

初一經典成語故事中英雙語
中國成語寓言故事中英雙語
相關知識
中國寓言故事中英對照
勵志英語故事翻譯雙語閱讀
中國成語故事中英對照
中國成語故事的英文
中國成語故事中英雙語
中國經典成語故事中英雙語
中國智慧成語故事中英對照
中國成語故事中英
中國寓言故事英語的翻譯
中國寓言故事英語翻譯