有關於玫瑰的英文詩歌
玫瑰花多姿多彩,紅的勝火,粉的似霞,白的潔白淡雅……但是她並不像牡丹那樣雍容富貴;不像桂花那樣十里飄香;也不像菊花那樣傲然屹立;也不像梅花那樣有姿有態,她,是平凡無奇的。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
The Rose
By Bette Midler
Some say love, it is a river
that drowns the tender reed.
Some say love, it is a razor
that leaves your soul to bleed.
Some say love, it is a hunger,
an endless aching need.
I say love, it is a flower,
and you its only seed.
It's the heart afraid of breaking
that never learns to dance.
It's the dream afraid of waking
that never takes the chance.
It's the one who won't be taken,
who cannot seem to give,
and the soul afraid of dyin'
that never learns to live.
When the night has been too lonely
and the road has been to long,
and you think that love is only
for the lucky and the strong,
just remember in the winter
far beneath the bitter snows
lies the seed that with the sun's love
in the spring becomes the rose.
玫 瑰
〔美國〕貝蒂•米勒
有人說,愛是一條小河,
無情地將那柔弱的蘆葦淹沒。
有人說,愛是一把利刃,
無情地把你的靈魂刺破。
有人說,愛是一種飢渴,
一種永遠不會滿足的求索。
而我說,愛是一朵花,
而你就是它唯一的果。
害怕破碎的心靈,
永遠也邁不開快樂的舞步。
害怕驚醒的長夢,
永遠也不會給你帶來成功。
不願付出的人們,
永遠也得不到收穫。
那懼怕死亡的靈魂,
永遠也不會快樂地生活。
當長夜淒涼而孤寂,
當道路漫長而逶迤,
當你認為,
愛只為幸運兒和強者而墜。
請不要忘記,在那冬天,
在厚厚的積雪下,
還埋藏著那顆果子,在陽光的沐浴下,
到了春天,一定會綻放出鮮豔的玫瑰。
篇2
Like a rose
我的心是一朵玫瑰
well tended
溫柔地佔據了
memories of you
我對你的思念
continue to grow
這思念正無限延長
My thoughts
我的全部思想
dominated
早已被一種
by a love that
神祕的力所壟斷
unravels
你那甜絲絲的愛
In soft
像天鵝絨的翼瓣
velveteen petals
帶來了你
your touch
指尖的溫柔
makes me quiver
偏偏我卻筋骨抖擻
as leaves of the
如山楊的絲葉
aspen in a breeze
在風中手舞足蹈
My heart you
我那顆心啊
have captured
你已經悄悄然給偷了過去
like seeds incased
如今愛的種子嚴嚴實實包裹在
in their shells
堅硬的殼裡
growing fertile
茁壯成長
and waiting for fires
只等待著一場情火的薰燃
heat to allow release
所有愛的熱力即刻吞吐如蘭
My love a blossom
我已為你盛開
I open before you
那朵愛凝結成的花朵
made yours forever
戴上她你便成為我的永恆
篇3
一朵紅紅的玫瑰
O my luve is like a red, red rose,
啊,我的愛人象紅紅的玫瑰,
That´s newly sprung in June;
在六月裡苞放;
O my luve is like the melodie,
啊,我的愛人象一支樂曲,
That´s sweetly played in tune.
樂聲美妙、悠揚。
As fair thou art, my bonie lass,
你那麼美,漂亮的姑娘;
So deep in luve am I;
我愛你那麼深切;
And I will luve thee still, my dear,
我會永遠愛你,親愛的,
Till a´ the seas gang dry.
一直到四海涸竭。
Till a´ the sea gang dry, my dear,
直到四海涸竭,親愛的,
And the rock melt wi´ the sun;
直到太陽把岩石消融!
And I will luve thee still, my dear,
我會永遠愛你,親愛的,
While the sands o´ life shall run.
只要生命無窮。
And fare thee weel, my only luve,
再見吧,我唯一的愛人,
And fare thee weel a while;
再見吧,小別片刻;
And I will come again, my luve,
我會回來的,我的愛人,
Tho´s it were ten thousand mile!
即使萬里相隔!
關於教師節的英文詩歌