著名的青春英文詩歌欣賞

General 更新 2024年12月22日

  青春的朝氣和前進不已的好奇心若消失,人生就沒有意義了。小編整理了著名的青春英文詩歌,歡迎閱讀!

  著名的青春英文詩歌篇一

  《有感於青春常在》

  No young man believes he will ever die.

  年輕人不相信自己會死。

  It was a saying of my brother's, and a fine one.

  這是我哥哥的話,可算得一句妙語。

  There is a feeling of eternity in youth,

  青春有一種永生之感

  which makes us amend for everything.

  它能彌補一切。

  To be young is to be as one of the immortal Gods.

  人在青年時代好像一尊永生的神明。

  One half of time indeed is flown,

  誠然,生命的一半已以消逝,

  the other half remains in store for us with all its countless treasures,

  但蘊藏著不盡財富的另一半還有所保留,

  for there is no line drawn,and we see no limit to our hopes and wishes.

  我們對它也抱著無窮的希望和幻想。

  We make the coming age our own-the vast, the unbounded prospect lies before us.

  未來的時代完全屬於我們—無限遼闊的遠景在我們面前展現。

  Death, old age are words without a meaning that pass by us like the idle air which we regard not.

  死亡,老年,不過是空話,毫無意義;我們聽了,只耳邊風,全不放在心上。

  Others may have undergone, or may still be liable to them-we “bear a charmed life”,

  這些事,別人也許經歷過,或者可能要承受,但是我們自己,“在靈符護佑下度日”,

  which laughs to scorn all such sickly fancies.

  對於諸如此類脆弱的念頭,統統付之輕蔑的一笑。

  著名的青春英文詩歌篇二

  《青春的飛逝》

  There are gains for all our losses.

  我們失去的一切都能得到補償,

  There are balms for all our pain;

  我們所有的痛苦都能得到安慰;

  But when youth,the dream,departs

  可是夢境似的青春一旦消逝,

  It takes something from our hearts,

  它帶走了我們心中的某種美好,

  And it never comes again.

  從此一去不復返。

  We are stronger, and are better,

  我們變得日益剛強、更臻完美,

  Under manhood's sterner reign;

  在嚴峻的成年生活驅使下;

  Still we feel that something sweet

  可是依然感到甜美的情感,

  Following youth, with flying feet,

  已隨著青春飛逝,

  And will never come again.

  不再返回。

  Something beautiful is vanished,

  美好已經消逝,

  And we sigh for it in vain;

  我們枉自為此嘆息;

  We behold it everywhere,

  儘管在天地之間,

  On the earth, and in the air,

  我們處處能見青春的魅力,

  But it never comes again!

  可是它不再返回!

  著名的青春英文詩歌篇三

  The Pride of Youth

  華爾德·司各特

  Proud Maisie is in the wood,

  Walking so early;

  Sweet Robin sits on the bush,

  Singing so rarely.

  "tell me, thou bonny bird,

  when shall I marry me?"

  "when six braw gentlemen

  kirkward shall carry ye."

  "who makes the bridal bed,

  birdie, say truly?"

  "The gray-headed sexton

  That delves the grave duly."

  "The glowworm o'er grave and stone

  Shall light thee steady;

  The owl from the steeple sing,

  Welcome, proud lady."

  青春的驕傲

  驕傲的梅西漫步林間,

  踩著晨曦;

  伶俐的知更鳥棲息樹叢,

  唱得甜蜜。

  “告訴我,美麗的鳥兒,

  我哪年哪月穿嫁裝?”--

  “等到六個殯葬人

  抬你上教堂。”

  “誰為我鋪新床?

  好鳥兒,莫撒謊。”--

  “白髮司事,兼挖墓穴,

  誤不了你的洞房。”

  “螢火蟲幽幽閃閃,

  把你的墳墓照亮,送葬,

  貓頭鷹將在塔尖高唱:

  歡迎你,驕傲的姑娘。”

  

關於英文詩歌短篇勵志的
關於友誼的經典英文詩歌
相關知識
著名的青春英文詩歌欣賞
著名的現代英文詩歌欣賞
關於青春英文詩歌欣賞
著名的勵志英文詩歌大全
帶翻譯的青春英文詩歌
帶翻譯的青春英文詩歌
關於著名的古典英文詩歌
關於著名的古典英文詩歌
有關青春的經典英文詩歌欣賞
有關青春的經典英文詩歌欣賞