詩經小雅隰桑的原文及譯文

General 更新 2024年11月23日

  《小雅·隰桑》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是《小雅》中少有的幾篇愛情詩之一。下面給大家整理了詩經小雅隰桑相關資料,希望可以幫到大家!

  詩經小雅隰桑的原文、註釋及譯文

  隰桑

  隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。

  隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。

  隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。

  心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!

  註釋

  ①阿;美好的樣子。

  ②難***nuo***:枝葉茂盛的樣子_

  ③沃:柔 嫩光渭的樣子。

  ④幽:深黑色。

  ⑤膠:牢固。

  譯文

  窪地桑樹多麼美,

  枝葉柔嫩又茂盛。

  已經見到那君子,

  心裡不知多快樂。

  窪地桑樹多麼美,

  枝葉柔嫩又滑潤。

  已經見到那君子,

  心裡怎麼不快樂。

  窪地桑樹多麼美,

  枝葉色深綠油油。

  已經見到那君子,

  情深意篤愈加深。

  心裡把他愛極了,

  何不對他把話講。

  內心深處藏起來,

  什麼時候能忘掉。

  詩經小雅隰桑賞析

  暗戀是一種幸福。 暗戀站在距離之外,略去了細微末節,看個大概,一舉手一投足,或皺眉或微笑,都有一種由距離造成的美感。其中有朦朧造成的因素、有暗戀者用想象所作的加工和放大,也有愛屋及烏 的成分。

  暗戀既然保持著距離,就沒有走近之後的摩擦糾葛,沒有繫於對方的責任。用一種審美的心態來欣賞,身是自由的,心是自由的,想象是自由的,美妙的情意和想象,可以不受汙染而保持 清純的本色。

  暗戀的情感是一筆精神的財富。它實際上已與物件無關,物件僅僅是激發美好情感的媒體,被激發起來的情感成了暗戀者精神上的支撐和歡樂的源泉。能夠享受這筆財富和歡樂的,只有暗 戀者本人。這種體驗不可言說,不可名狀,更不可與他人分享。

  以佔有為目的的暗戀完全不同於以審美為目的的暗戀。以佔有為目的,便會朝思暮想,如熬如煎,茶飯不思,心思力乏。它時一種消耗一種折磨。一心繫於佔有,便不再有觀賞、想象的自由,也不再有沉浸在遐想中的幸福感,而只有如坐鍼氈的苦澀。

詩經東山賞析
詩經小雅無將大車的原文及譯文
相關知識
詩經小雅隰桑的原文
詩經小雅隰桑的原文及譯文
詩經小雅六月的原文附鑑賞
詩經小雅大東的原文及註釋
詩經小雅祈父的原文
詩經小雅菀柳的原文帶賞析
詩經小雅車轄的原文附譯文
詩經小雅鴻雁的原文及翻譯
詩經小雅魚麗的原文帶賞析
詩經小雅黍苗的原文及譯文