員工福利用英語怎麼說?
員工福利的英文怎麼說
員工福利
Employee welfare
員工福利
Employee welfare
“公司福利”用英語怎麼說
公司福利”
Company benefits
注:
benefits
.n. 益處; 津貼費; 利益( benefit的名詞複數 ); (給職工的) 獎金; 救濟金;
[例句]What are some of the practical benefits likely to be of this line of research?.
“公司職員”用英語怎麼說?
1. clerka) 職員,辦事員,事務員:在辦公室工作的人員,從事諸如保管檔案記錄、保持通信聯繫或歸檔備案等工作
b) 書記員:保管檔案記錄及從事法庭或立法機關日常事務的人
2. staff 全體僱員:為特定的企事業工作的人員
3. workera) 工作者:在某一特定職業或活動工作的人
b) 勞工,工人:從事體力或工業勞動的人
4. staff member 職員, 僱員
5. office staff 辦公室職員
6. office worker 機關工作人員, 企事業單位辦公室職員
7頂 corporate personnel 公司職員, 企業人員
福利待遇用英語怎麼說
welfare benefits
職工福利費英文怎麼寫
staff welfare expenses
職工福利費
公司職員的英語怎麼說
不能用old表示員工的“老”。"old"隱含有“年齡大,不中用,沒用了”等等意思。連“老人”這樣的詞,外國人都不會說成“old man”,而是說“the aged ”,也就是“上了年紀的人”,從而避免用“old”這個詞。
老員工的“老”,是指經驗豐富,資歷老。明顯不能翻譯成“old staff”。
“senior staff”(高級員工)是比較常見的說法。但staff是集合名詞,表示一個整體。如果要說"我是一個老員工",就得說“I am a member of the senior staff”。
還可以譯成“experienced employee”(經驗豐富的僱員)。
說眾多“老員工”時,就是“the experienced employees”;
說“我是一個老員工”,就是“I am an experienced employee.”
如果知道具體的工作內容,還可以在“exexperienced”後面加上具體的職業,如“experienced worker”(老工人)“experienced cook”(老廚師)等。
新員工當然可以說是“inexperienced employees”
"員工入職"用英語怎麼說
員工入職
employee's induction
employee‘s on-boarding process
網絡釋義
短語
1.
員工入職流程 on-boarding process
2.
新員工入職 New staff inductionStaff Entry
3.
辦理員工入職 Entry for staffFor staff inductionHandling employee on-boarding
employees: n. 員工;僱員;從業人員(emploee的複數)
employers: n. 僱主(employer的複數)
招聘員工 用英語怎麼說
recruitment,Recruit Employee, recruiting staff, employment都可以表示招聘員工的意思
有沒有玩棗莊傳奇的高手,,我想問下三聖裝備在那暴
在哈米村``比起的某個洞裡進```具體我忘了``````