三國演義翻譯全文閱讀?
三國演義原文翻譯版
汗……三國演義本身就屬於白話小說了,還要怎麼翻譯?!難道樓主不是中國人?
TXT版的【三國演義】:
wenku.baidu.com/...9.html
參考資料:百度文庫
三國演義全文翻譯
〖成語〗: 小鳥依人
〖拼音〗: xiǎo niǎo yī rén
〖解釋〗依:依戀。象小鳥那樣依傍著人。形容少女或小孩嬌小可愛的樣子。
〖出處〗《舊唐書·長孫無忌傳》:“禇遂良學問稍長,性亦堅正,既寫忠誠,甚親附於朕,譬如飛鳥依人,自加憐愛。”
〖成語〗: 一石二鳥
〖拼音〗: yī shí èr niǎo
〖釋義〗扔一顆石子打到兩隻鳥。比喻做一件事情得到兩樣好處。
〖成語〗: 笨鳥先飛
〖拼音〗: bèn niǎo xiān fēi
〖解釋〗行動笨拙的鳥要先飛。比喻能力差的人怕落後,做事比別人先動手。
〖出處〗元·關漢卿《陳母教子》第一折:“我和你有個比喻:我似那靈禽在後,你這等坌(笨)鳥先飛。”
〖成語〗: 籠中之鳥
〖拼音〗: lóng zhōng zhī niǎo
〖解釋〗比喻受困而不自由的人,也比喻易於擒拿的敵人。
〖出處〗《鶡冠子·世兵》:“一目之羅,不可以得雀;籠中之鳥空窺不出。”
〖成語〗: 烏鳥私情
〖拼音〗: wū niǎo sī qíng
〖解釋〗烏鳥:古時傳說,小烏能反哺老烏。比喻侍奉尊親的孝心。
〖出處〗晉·李密《陳情表》:“烏鳥私情,願乞終養。”
三國演義第一回合翻譯(完整翻譯)
自古以來,天下大勢,分久必合,合久必分。春秋戰國,天下分崩,秦始皇統一了天下
。秦亡之後,楚漢相爭,漢高祖劉邦消滅了楚霸王項羽,建立了漢朝。待傳到桓帝,任用宦
官,殘害忠良。到了靈帝時,宦官勢力更加猖獗。大將軍竇武、太傅陳蕃計劃消滅宦官,因
為洩了密,反被宦官殺害。這十個弄權的宦官人稱十常侍,把靈帝當傀儡玩弄於手心。靈帝
竟稱為首的張讓為“阿父”。宦官弄權,天降異災,議郎蔡邕奏知靈帝,卻被宦官陷害,貶
回鄉裡。從此天下大亂,盜賊蜂起。
鉅鹿郡有弟兄三人,大哥叫張角,二哥叫張寶,三弟叫張樑。張角本是個不第的秀才,偶
獲奇遇,得到三卷天書,名為《太平要術》。張角熟讀天書,學會呼風喚雨,撒豆成兵。
中平元年瘟疫流行,張角施法術救活無數百姓,自稱“大賢良師”。他傳授五百名弟子,雲
遊天下,設立三十六方,聚眾數十萬人,傳言:“蒼天已死,黃天當立。歲在甲子,天下大
吉。”他派弟子馬元義攜帶金銀財寶,到洛陽結交宦官封諝為內應。又命趕造
黃旗,定下起義日期。因為唐州的弟子出了事,被官府發覺報告朝廷,大將軍何進殺了馬元
義,擒了封諝。張角聞訊,只有倉促起事,自稱“天公將軍”,張寶稱“地公
將軍”,張樑稱“人公將軍”。義軍頭裹黃巾,聲勢浩大,官軍聞風而逃。靈帝得報,就派
中郎將盧植、皇甫嵩、朱儁領兵討賊。
幽州太守劉焉得知張角來犯,貼出佈告招募義兵。涿縣有一位英雄,生得身長八尺,兩耳
垂肩,雙手過膝,本是漢景帝的後代子孫,姓劉名備,字玄德,時年二十八歲。他家住涿縣
樓桑村,附近有一棵大桑樹,高有百丈,遠望如同車蓋。一位相士曾預言:“這一家要出貴
人。”劉備小時候跟小朋友們在樹下玩耍,曾說:“我為天子,應該坐這車。”他讀過書,
曾拜鄭玄、盧植為師,與公孫瓚是好朋友。因他父親早喪,家道敗落,只好販賣草鞋、織蓆
度日口。他看了招兵的榜文,不由慨然長嘆。忽聽背後有人高聲說:“大丈夫不為國家出
力,嘆什麼氣?”劉備回頭看,那人身高八尺,頭像豹子,眼像銅環,燕子下巴,絡腮鬍子
根根直立,如同虎鬚,說話就像打雷,就問他姓名。那人說:“我姓張名飛,字翼德,祖輩
居住涿郡,有些家產,靠賣酒殺豬為生,專好結交天下豪傑。剛才見你看榜長嘆,所以來問
。”劉備說他想破賊,卻心有餘而力不足,張飛說他願出錢募兵,跟劉備共舉大事,二人就
到一家酒店飲酒。正飲著,見一個大漢推一輛車子到門前停下,進店就喊酒保快拿酒,吃了
去投軍。劉備見大漢身高九尺,鬍子長二尺,臉色如紅棗,丹鳳眼,臥蠶眉,相貌堂堂,就
邀他同坐,問他姓名。大漢說:“我姓關名羽,字壽長,後改雲長,河東解良人。因打抱不
平殺了土豪,逃出五六年了。聽說此處招兵,就來投軍。”三人越說越投機,來到張飛的莊
上,商議大事。張飛說:“我莊後有一桃園,桃花正盛開,明天我們到園中祭拜天地,結為
兄弟,齊心協力,共圖大事。”第二天,張飛在桃園中備下烏牛、白馬等祭禮,三人焚香跪
拜,立下誓言:“我三人結拜為異姓兄弟,同心協力,救國扶危,上報國家,下安黎民。不
求同年同月同日生,只願同年同月同日死。皇天后土,可鑑此心。背義忘恩,天人共戮!”
劉備年長為大哥,關羽為二哥,張飛為三弟。祭罷天地,又殺牛擺酒,招募了三百勇士,痛
飲一日。三人正愁沒有戰馬兵器,來了兩個販馬的客人,贈送他們五十匹戰馬,金銀五百兩
,鐵一千斤。劉備謝了客人,請來高手工匠,為他打造一對寶劍,為關羽打造了八十二斤重
的青龍偃月刀,為張飛打造了丈八點......
三國演義諸葛亮的原著部分要原文和一點翻譯
諸葛亮是被三國演義神話了的,諸葛亮在軍事上的才能不如法正,他最擅長的是內政方面,,至於赤壁之戰基本上沒有諸葛亮啥事,他做的唯一一件事就是促進吳蜀聯盟,而當時東吳的情況就是周瑜已經決定要打這一仗了,也準備找外援,什麼草船借箭,借東風就是胡扯的,赤壁之戰主要歸功於周瑜,羅貫水把周瑜描述成一個心胸狹窄的人物,與真正的歷史相反,三國演義的歷史背景就是元末明初,蒙古人統治中原,他是給漢族政權強調正統性,劉備自稱皇叔,所以強調了蜀漢的正統地位,神話了蜀國的文臣武將。
三國演義 第三回 譯文
喝酒喝得正高興,李肅說:“我與你很少相見,你爸爸倒經常會來。”呂布說:“你喝醉了,我的父親已經離世多年了,怎麼會與我見面呢?”李肅大笑說:“不是的!我今天說的是丁原啊。”呂布很惶恐地說:“我在丁原這裡,也是出於無奈。”李肅說:“你有擎天駕海的才能,天下哪個人不佩服你?功名富貴的東西,就像探囊取物那樣容易,怎麼說在人手下很無奈呢?”呂布說:“只因為沒有得到合適的主子。”李肅笑著說:“好的鳥選擇木頭來歇息,賢明的大臣選擇主人來侍奉。有機會不爭取,到時候後悔也來不及了。”呂布說:“你在朝廷,看看哪個人可以算為當世的英雄?”李肅說:“我看了看所有的大臣,都不如董卓。董卓這個人敬重賢才,尊重士人,賞罰分明,一定會成就大業。”呂布說:“我也想去跟從,可惜沒有門路。”李肅拿出金珠,玉帶給呂布展示。呂布驚訝地說:“什麼意思?”
參考資料:《三國演義》
三國演義譯文
三國演義譯文
供參考:
說實話,朋友你這個問題嚇著我了。三國演義譯文???
你難道指望別人在百度知道里給你翻譯一本三國演義麼?
三國演義原著看不懂有沒有翻譯成白話文的
因為《三國演義》是用古白話寫成的,屬於自唐末宋初興起於話本小說的白話系統的。毛氏父子稱其文字特點是“文不甚深,言不甚俗”,非常得當。
而白話文的《三國演義》,大概是指現代改編本或少兒改寫本吧。那就成了故事梗概了,已經完全失去其古白話的本來味道了!
三國演義全文翻譯
我汗。你還是直接買一本三國演義看吧。
新華書店很多都是白話文的。
人物介紹。你多看看三國自然都明白了。
別人再怎麼說你也不能透徹的瞭解每個人物。
當你把很多知識穿在一起就懂了。
有什麼不懂的可以追問。
誰有《三國演義》的翻譯版,要全本
網上可以免費下載,
下載地址:
三國演義:ishare.iask.sina.com.cn/f/22248464.html
祝你好運
你的郵箱也給你發了
祝你閱讀愉快