規模用日語怎麼說?

General 更新 2024-11-24

達產規模 用日文怎麼說

量產規模

りょうさんきぼ製品率

せいひんりつ

就是成品率

形容公司規模小用日語怎麼說

小社(しょうしゃ) 弊社(へいしゃ)

我們是中國規模最大的專業旅遊公司 ,日語應該怎麼說

弊社は中國で規模最大な旅行専門會社である。

是嗎。貴廠的生產規模呢?年產量多少?產品出口嗎?這句日語怎麼說

そうですか。貴社の生產能力はどうですか?年度生產數量はどのぐらいですか?製品は輸出されていますか?

大規模集成電路日語怎麼說

以下都可以

高密度集積迴路

假名:こうみつどしゅうせきかいろ

羅馬音:koumitsudo shuusekikairo

大規模集積迴路

假名:おおきぼしゅうせきかいろ

羅馬音:ookibo shuusekikairo

公司在外地 用日語怎麼說

會社は地方にあります。

普通日本語では、首都、大都會にに対して、ほかの所は地方といいます。

請問“水平展開調查”日語怎麼說?

業の大眾を集め

產業集群成長是產業集群朝向成熟階段的發展過程,是一系列能力的獲取和壯大過程。日本東大阪市中小企業集群發展實踐表明,適應外部環境變化的能力,不斷創造獨特競爭優勢的能力和構建良好環境界面的能力是產業集群成長的內涵.為此需要學習氛圍與環境,競合的壓力與動力,多元化的支援體系、融合渠道及吸引性資源5類支持性要素,並且動態的產業集群成長需要支持性要素的適應性調整和變動。

產業集群是現代經濟發展中的一種常態現象,它以各種形態廣泛存在於多個國家多種類型的產業之中。僅在發達國家內就有意大利式產業集群、硅谷式產業集群、豐田式產業集群等多種形態。這些產業集群除去具備一些集群的共有優勢之外,還各自享有獨特的競爭優勢,如悠久的手工業傳統、高效的知識擴散及風險資本支持、企業間長期穩固交易的傳統等,這些都是被邁克爾·波特視為決定競爭優勢持續力的首要條件,即特殊資源的優勢,而且都是不易被模仿和取代的高層次資源。除了特殊資源外,邁克爾·波特認為持續競爭優勢還取決於競爭優勢的種類與數量,以及持續改善和自我提升的能力。

產業集群作為現代經濟發展中的一種常態現象,廣泛存在於多個國家多種類型的產業之中。日本產業集群的形成發展以及它對經濟的輻射能力是比較有代表性的,本文從日本產業集群的發展特徵、日本產業集群的區域效用和競爭優勢三個方面分析探討日本企業是如何利用產業集群的種種優勢,在創新和變革方面不斷加速,並推動產業集群向更高階段發展。

當前經濟全球化的形勢下,提高產業的競爭優勢、區域競爭優勢和國家競爭優勢,成為了各國政府產業政策的中心目標。自1990年邁克爾·波特的經驗研究,揭示出集群對於提高產業和區域競爭力的效果,並進行理論分析以來,西方發達國家的政府相繼制定了自己的集群戰略,試圖通過集群戰略,提高本國、本地區在全球競爭中的競爭力。本文以日本的產業集群為研究對象,在初步解構其成長特徵的基礎上,探析日本產業集群釋放出的經濟效能。 一、日本產業集群發展特徵

日本是一個產業集群普遍存在的國家,據日本中小企業廳1996年的調查,日本全國共有537個產業集群,由主要面向國際市場的,也有內銷型的,它們在日本國民經濟中佔有十分重要的地位。從整體發展情況來看,日本產業集群釘特徵主要體現在兩方面。

(一)戰略部署方面

根據歐洲國家的經驗和日本產業發展的現實,2001年日本政府推行了新的產業與區域發展政策,即產業集群政策。政府集群政策主要體現於兩個政府行動計劃;一個是由METI制定和推動的“產業集群計劃”;另一個是由日本文部科學省(MEXT)制定和推動的“知識集群計劃”。日本產業集群政策的意圖是使日本的工業能夠在日益激烈的國際競爭中生存,使地方經濟自主發展,提高創新能力,推動全國各區域利用本區域產業資源,發展新產業和創建新企業。為此,日本集群政策著力於營建企業的網絡環境。不僅要增強企業間的橫向和縱向網絡聯繫,還要形成跨產業合作的網絡關係,從而促進區域創新,形成產業集群,以及新產業和新企業的創建。日本集群政策的目標是:促進企業創新環境的發展。通過產業、學術、政府、企業環境的“新融合”,促進創新,促進新企業的創建與發展,促進企業合作,促進管理創新支持體系的完善。中央政府的集群政策與地方產業政策合力,以產生協同效應。

(二)政策體系方面

與西方國家的集群政策相比,日本的產業集群政策的一個明顯特徵就是政府的主導地位,其表現為:

1.由日本政府提供......

急急急 精益求精用日語怎麼說?

精益求精

------エクセルシオール或者(常に向上する)。

公司佔地面積281畝,其中現有廠房佔地9.7萬㎡,員工600餘人,其中專業技術人員佔比60%,中高級工程師56人。

---- 會社敷地の面積は、281ムーで、そのうちに既存工場の建物は9.7萬㎡を佔めて、

従業員が600人餘り、その中にエンジニアーの割合が60%で、中高級エンジニアーが56人でおる。

設衝壓、金屬加工、鑄造、焊裝、模具五個主要生產中心,現有各類生產設備612臺(套)。

---- プレス、金屬加工、鋳造、溶接、金型の5つの主要な生產センターに設置をされて、

現在、各種類生產機械が612臺(セット)を保有している。

其中,衝壓車間有315T—2000T液壓機25臺,16T—160T壓力機35臺,年產各類衝壓件800萬件/套;

----- その中で、プレス部門が315T—2000T油圧機械25臺で、16T—160Tプレス機械35臺で、

年生產している各種類部品800萬件/セットがあった;

金屬加工車間擁有大型進口加工中心6臺,數控車床10臺,普通車、鑽、銑、刨、磨、鏜等設備。

----- 金屬加工部門が輸入された加工センター6臺、NC旋盤10臺、普通旋盤、ドリル、フライス削り、

平削り、研削、ボーリングなど機械設備である。

目前公司已通過了ISO/TS16949質量管理體系、職業健康安全管理體系認證和環境體系三標一體化。

----- 現在、會社はISO/TS16949品質管理、労働安全衛生マネジメントシステム及び環境システム

統合基準の満たすことを認定されている。

2011年我公司實現了工業總收供2.66億元,同比2010年度增長43%,實現公司資產總規模2.2億元。

-----2011年では、弊社は工業総収入2.66億元と実現して、前年同期と比べて、2010年度より43%に成長して、會社の資產総額が2.2億元に到達することが実現していた。

老牌企業 用日語怎麼表達啊?

1、老牌企業

老舗企業(しにせ きぎょう)

2、其它新增客戶:目前尚無法確定前景。

その他(た)の新規(しんき)客層(きゃくそう)につきまして、當面(とうめん)は將來図(しょうらい俯)を描(えが)けない現狀(げんじょう)です。

請參考

以下用日語怎麼翻譯:銀行的規模也會帶來支付上的障礙

銀行的規模也會帶來支付上的障礙

銀行(ぎんこう)の規模(きぼ)も支払(しはら)いに支障(ししょう)をもたらす(可能性がある)。

-------------------

按照日語的習慣,稍作修改:銀行的規模也有給支付上的帶來障礙的可能性。

-------------------

沒了嗎?

相關問題答案
規模用日語怎麼說?
大規模用英語怎麼說?
脫模用日語怎麼說?
小規模用英語怎麼說?
應急模式用日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
奧迪用日語怎麼說?
收到貨款用日語怎麼說?
幫幫我用日語怎麼說?
偶然用日語怎麼說?