你耍我是不是的英文?
"你在耍我嗎"用英語是翻譯
兩句都一樣的意思
Are you kidding me?
這句話在英文電影裡面經常出現的。
你在耍我嗎?英語怎麼說
are you kidding me?
你在開玩笑嗎?你在耍我??
are you tricking me?這個也可以,可是不如上個好用。
你在玩我嗎? 英語怎麼翻譯?
外國人的用法其實在很多方面和中國很相似,但也有非常不同的地方的,這句子也是如此。他們會比較直接直白的詢問,而不會間接繞道的徵詢,供你參考
1) Are you kidding me? 別再開我玩笑了
2) Don't fun on me 別拿我逗樂
3) Be serious with me 認真一點對我(帶有隱意:別玩我)
你在耍我嗎…的英文是什麼
are you kidding me?
你不要告訴我你是在耍我?用英語怎麼翻譯
你不要告訴我你是在耍我?
Don't tell me you're kidding me?
“你他媽是在耍我嗎”英文怎麼說
The fuck are you kidding me?
你在耍我嗎太過分了用英語怎麼說
are you kidding me?
你在開玩笑嗎?你在耍我??
are you tricking me?這個也可以 。 You've gone too far! 太過分了。
因為你耍我 英語怎麼說
as you are kiding me,,
你在玩我嗎?用英語怎麼說。
You are playing with me?望採納