何兮與何夕有什麼區別?
今兮何兮 明夕何夕什麼意思
你好!
詩經·唐風——《綢繆》
綢繆束薪,三星在天.
今夕何夕,見此良人.
子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅.
今夕何夕,見此邂逅.
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶.
今夕何夕,見此粲者.
子兮子兮,如此粲者何!
“今夕何夕”在這裡解釋為今天晚上是個什麼樣的夜晚啊,表達的是道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動
明夕何夕出自《仙劍奇俠傳》裡的詩詞——今日種種,似水無痕。明夕何夕,君已陌路,意思是:今天的事(這幾天發生的事情),就像水一樣沒有了痕跡 。明天晚上是個什麼樣的夜晚啊,我和你已成了陌路之人.。
明夕何夕該詞來源於《詩經》中“今夕何夕”,以下是《詩經》中相關詩詞
今夕何兮,今日何日兮這是什麼意思啊
越人歌 (無名氏·先秦)
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悅君兮知不知?
全文翻譯是:
今天是什麼樣的日子啊!我駕著小舟在江水中流。
今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與王子在同一艘船
承蒙王子看的起啊!不因為我是舟子的身份而嫌棄我,甚至責罵我。
我的心裡如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了王子!
山上有樹木,而樹上有樹枝,(這人人都知道〉,
可是我的心底這麼喜歡王子啊,王子卻不知。
今夕何夕,奈何兮什麼意思
你好!
今夕何夕意思:今夜是何夜,多用作讚歎語。謂此是良辰。
成語出處:
《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕?見此良人。”宋·張孝祥《念奴嬌·過洞庭》詞:“扣舷獨笑,不知今夕何夕。”
意思是:今夜是何夜,是良辰麼?我也不知道
今兮何兮兮是誰寫的詩
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悅君兮知不知?
全文翻譯是:
今天是什麼樣的日子啊!我駕著小舟在江水中流。
今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與王子在同一艘船
承蒙王子看的起啊!不因為我是舟子的身份而嫌棄我,甚至責罵我。
我的心裡如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了王子!
山上有樹木,而樹上有樹枝,(這人人都知道〉,
可是我的心底這麼喜歡王子啊,王子卻不知。
明兮何兮,君已陌路。是什麼意思?
明天是何時啊 ,(我)和你像陌路一樣。
明兮何兮 君已陌路全詩是什麼
雖是仙劍裡的詩詞,可也是從《詩經》裡面改編的,新婚之夜,趙靈兒為什麼吟這種大煞風景的詩呢?因為李逍遙與她成婚是無奈之舉,權宜之計,終究是要離開的。所以她才說明夕何夕,君已陌路----明天晚上是個什麼樣的夜晚啊,我和你已成了陌路之人。。。
詩經·唐風——《綢繆》
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人。
子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。
今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
今夕何夕兮什麼意思啊
今天是什麼樣的日子啊!
越人歌 (無名氏·先秦)
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悅君兮知不知?
全文翻譯是:
今天是什麼樣的日子啊!我駕著小舟在江水中流。
今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與王子在同一艘船
承蒙王子看的起啊!不因為我是舟子的身份而嫌棄我,甚至責罵我。
我的心裡如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了王子!
山上有樹木,而樹上有樹枝,(這人人都知道〉,
可是我的心底這麼喜歡王子啊,王子卻不知。
今夕何夕,何以獨兮,予美亡兮,盼君歸兮。是什麼意思
現在是什麼時候呢?是什麼讓我如此孤獨?我的美麗青春已經不在了,只等待著你早日回到我的身邊啊!
山中有木兮 木有枝兮什麼意思
“越人歌”, 《夜宴》主題曲《越人歌》就引用了"山有森兮木有枝,心悅君兮君不知”。馮小剛說,“這兩句唱出了人與人之間最深的寂寞。一個人如果懂了這首歌,這個人就不會寂寞”。
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟
蒙羞被好兮,不訾詬恥
心幾煩而不絕兮,得知王子
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
關於 <越人歌> 有兩種說法 越人歌>
其一:
漢代劉向編纂的《說苑》記載有這樣一個歷史故事:
楚國的襄成君剛受爵位的那天,穿著華麗的衣裳,被隨從們簇擁著來到河邊。楚大夫莊辛剛好路過,他拜見完襄成君站起來,想和襄成君握一握手。握手在等級森嚴的古代是一種非常不嚴肅的行為,所以襄成君聽後十分生氣,臉色大變。莊辛見了也有點不自在,他轉身去洗了洗手,給襄成君講了一個鄂君子的故事:
有一天,鄂君子坐在一條富麗堂皇的刻有青鳥的遊船上,聽見一位掌管船楫的越國人在擁槳歌唱。歌聲委婉動聽,鄂君子很受感動,但就是聽不懂他在唱些什麼。於是鄂君子招來了一位翻譯,讓他將划船人的歌詞翻譯成楚國話。這就是後世聞名的《越人歌》,歌詞如下:
今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
鄂君子聽明白歌詞的意思後,立即走上前,擁抱了那位划船人,並把繡花被蓋到那人身上。襄成君聽完這個故事,也走上前去,向莊辛伸出了友好的雙手。
上面的故事,發生在公元前540年前後。 當時楚越雖是鄰國,但方言不通,交往需要藉助翻譯的幫助。這首《越人歌》是我國曆史上現存的第一首譯詩。這首詩接近《楚辭》作品的纏綿悱惻,藝術水平很高,它和楚國的其它民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭。
其二: 鄂君子晰泛舟河中,打槳的越女愛慕他,用越語唱了一首歌,鄂君請人用楚語譯出,就是這一首美麗的情詩。楚國王子鄂君子晰終被歌聲打動,微笑著與越女一同泛舟遠行。
一闋“越人歌”從春秋穿越過來,在楚地飄蕩。越族女子打著雙槳,劃出一朵朵的漣漪。歌裡唱的是愛慕,眼裡流的是渴望,心裡存的是一絲卑微。
全文翻譯是:
今天是什麼樣的日子啊!我駕著小舟在長江上漂。
今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與你在同一艘船
承蒙你看的起啊!不因為我是泛舟的身份而嫌棄我,甚至責罵我。
我的心裡如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了你!
山上有樹木,而樹上有樹枝,(這人人都知道〉,
可是我這麼喜歡你啊,你卻不知。
PS:君:楚國王子鄂君子
“今夕何夕”是什麼意思?
成語 今夕何夕
發音 jīn xī hé xī
解釋 今夜是何夜?多用作讚歎語。指此是良辰。
出處 《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕?見此良人。”宋·張孝祥《念奴嬌·過洞庭》詞:“扣舷獨笑,不知今夕何夕。” 《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕?見此良人。”宋·張孝祥《念奴嬌·過洞庭》詞:“扣舷獨笑,不知今夕何夕。”
示例 《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕?見此良人。”宋·張孝祥《念奴嬌·過洞庭》詞:“扣舷獨笑,不知今夕何夕。”
歌雲:~?存耶?沒耶?良人去兮天之涯,園樹傷心兮三見花。 ★明·馮夢龍《醒世恆言》第二十五卷