姓氏周用英文怎麼說?
General 更新 2024-11-26
周姓 在英文中怎麼寫?Zhou? Chou? Chaw?
都可以。拼寫不同多半是因為地區方言不同
閩南語(Hokkien)多用chou
粵語(Cantonese)多用chaw
大陸普通話多有zhou
姓氏“周”的英文拼寫究竟有幾個?
大陸的就用zhou,港臺的就你說的那些了,其中chow用得多一點.這個沒有對錯之分,港臺音的本就和大陸的有區別,比如叫羅納爾多為朗拿度,貝克漢姆為比鹹,貝利為比利等是一個道理.chow為廣東話音,chau為閩南話音.
周姓氏 英文 怎麼說
應該是Zhou, Chou也行Week是英語“星期,一週”的意思,不符合姓名一般用音譯的規則。周杰應該譯成Zhou Jie
帥這個姓氏,用英語怎麼拼寫?比如姓氏周就是Chow,那姓氏帥呢?
你說的Chow是“周”的香港粵語拼音,母語不是粵語而是漢語族其他語言的人一般是不用的。
“帥”的香港粵語拼音是Sui。
姓氏周的英文哪個更準確 chou zhou chow
比較官方的話都是用chou chow都行 香港人比較喜歡chow一些 臺灣大陸的比較會用chou
3個姓周的用英語怎麼說
只能說three Zhous
類似例句:
Don't forget to invite the Jordans.
別忘了邀請喬丹一家。
為什麼英文中的姓氏:Chou 會翻譯成周?
chou 是按音標發音的,有些也是源自粵語發音。譬如: Tan表示陳, Lui表示蕾
【有疑問,請追問】