噁心的日語怎麼說?
日語舒服和噁心都是讀kimoji?
舒服正確讀作気持ち いいkimochi ii
口語為きもちいkimochii
噁心正確讀作気持ち わるいkimo丁hi warui
口語為きもいkimoi
日語 "噁心"怎麼說 形容一個人真噁心的那個“噁心”怎麼說?
現代年輕人說一個人噁心的時候都說:“あの人キモい。”
這個“キモい”是形容詞性,“気持ち悪い”的省略,主要表示看上去噁心。
想表達“真噁心”的話可以說“超キモい”。
我讓他覺得噁心 用日語怎麼說
最快回答的那個逗比翻譯器瞎整的語法錯了
第二個回答不靠譜 悪(わる)い感じ 只是不好的感覺而已,和噁心的意思差了幾層
時態是動作已經發生過 翻譯過來就是(讓他有了不好的感覺)
正確的是我的回答
私は彼に気持ち悪く思わせた。
日語口語裡 噁心怎麼讀?
気持ち悪い
ki mo ji wa ru i
噁心的日語有幾種說法
一般都說 気持ち悪い。也可以說“気もい”。其實就是前者的口語化。縮寫
“我願意” “瘋子” “噁心”用日語怎麼說,怎發發音?
你是想問吵架時說的話麼一般會說
関系ないやろ
跟你沒關係吧 也就帶有多管閒事的意思
讀音:看開那衣呀咯
羅馬音:kan ke i na i ya ro
アホ 煞筆
讀音:啊吼
羅馬音:a ho
アホか你傻啊 有病啊
讀音:啊吼卡
羅馬音:a ho ka
最後一個 真噁心
気持ち悪い
讀音:ki貓七哇嚕衣
羅馬字:ki mo qi wa ru yi
真噁心的另一種說法 也就是年輕人常說的
キモい
讀:ki貓衣
羅馬:ki mo i
日語 覺得好惡心哦 怎麼說
すごく気分(きぶん)が悪(礎る)いですね
這個是感覺想吐的噁心(比如吃壞東西之類)
すごく気持(きも)ち悪(わる)いですね
這個是表示心情上的噁心(比如看到男扮女裝之類的)
日語裡舒服和噁心分別怎麼講
通常意義上的舒服、噁心,分別是 [気持ちいい][気持ち悪い]
想吐的那種噁心是【吐き気がする】
日語裡的噁心和舒服是同一個發音嗎???
噁心是きもい或簡單成きも
舒服是きもちいい
這兩個區別還是挺大的吧。
可愛是かわいい
可怕是こわい
這兩個你要是覺得讀音相近,那就該多聽聽了
日語“不要說這種噁心的話”怎麼說
【日文】そんな気持ち悪い話いわないで! 【羅馬音】Sona Kimochiwarui Hanashi Iwanaide! 。。。 滿意的話別忘了採納哦 不懂的話歡迎追問
求採納