斯里蘭卡你好怎麼翻譯?
簡單的斯里蘭卡生活用語
蘭卡的官方語言是僧伽羅語。發音比較注意嘴的張合度。教你幾個簡單的:
你好 AYUBOWAN 可讀作:阿玉播完
再見 GIHINANNAN 可讀作:咯興安囊
走 YANEWA 可讀作:呀呢哇
來 ANNEWA 可讀作:安呢哇
吃 KANGNEWA 可讀作:康呢哇
有關於蘭卡的問題可以隨時問我。
斯里蘭卡的,你好嗎怎麼說
當地僧伽羅語音譯過來是“阿豫波”英語就是都知道的拉。詳細勾通通過私信留下威信我家你和你溝通
斯里蘭卡 上廁所你好如何說?
斯里蘭卡官方語言是僧伽羅語和泰米爾語。
但在斯里蘭卡一般打招呼都是用英語,hello即可。
僧伽羅語你好就是අයුබෝවන්,“阿玉播完”。
泰米爾語你好是“萬納康姆”。
斯里蘭卡語中你好和再見怎麼說
就用中國說話說。 外給他帶個調不就哦了。 在正二手勢。齊活。~``
拜託各位 懂斯里蘭卡語的幫忙翻譯一下 謝謝謝謝
意思是 我愛你, 我不會蘭卡語,但是我在蘭卡工作很多年了,這是我的斯里蘭卡朋友給翻譯的。
斯里蘭卡當地翻譯多少錢一天
看具體情況了不能一概而論,旅遊翻譯還是商務翻譯,詳細勾通的話通過私信留下威信我家你和你溝通中國人翻譯還是當地中文翻譯等等
斯里蘭卡旅遊,用哪個翻譯App或者翻譯軟件比較好?
出國旅遊英語不會沒有關係,APP是沒什麼用的,太死板了,比如方言問題就肯定解決不了。我上個月去斯里蘭卡旅遊,是請了個翻譯工,每天十塊錢,又便宜又方便。尤其是晚上出去逛街吃東西最實用。24小時都有個實實在在的人遠程幫忙翻譯,通過微信語音實時翻譯,還可以視頻通話。隨時隨地,有求必應,多踏實,什麼問題都立馬幫忙輕輕鬆鬆解決了。他們還有小蝌蚪WIFI可以租,網絡也一起解決了。國內我只知道這一家,名字叫小蝌蚪翻譯工。應該也還有其他的,你自己查了比較下吧。
斯里蘭卡人是怎麼說英語的
以下內容摘自互聯網,請參考
如有幫助 請採納O(∩_∩)O~
作者:babybell
沒來斯里蘭卡之前,我一直以為斯里蘭卡人的英語肯定很不錯,因為斯里蘭卡畢竟是屬於英殖民地國家,受英國曆史文化的影響,英語在斯里蘭卡也算是一門很重要的語言。
然而,在斯里蘭卡工作生活了將近三年,我才知道,在斯里蘭卡只有上層社會人物,政府部門的職員以及有一定學歷和文化的人會說英語,他們一般都會說英語和僧伽羅語兩種語言;而普通平民中多數不會說英語,就是遇到幾個會說英語的,他們的一句話也是由一個個發音不太標準的單詞連接而成的。當然,雖然他們的英語說得不好,但大多數時候,我們還是能理解他們想要表達的意思的。
在中國有中式英語,讓我們看看下面這些英文句子,有時候,政府部門的人員也會說出這樣的英語,我們是不是可以稱它們為“斯式英語”呢?
1、I no have money.(我沒有錢。)
2、I many days no come..(我好幾天沒來了。)
3、water coming.(要下雨了。)
4、house going.(回家。)
5、Lunch finish?(吃過飯了嗎?)
6、water no.(沒水了。)