神威用日語怎麼說?
“神威”用日語怎麼說?
銀魂裡得叫 日文假名かむい 羅馬音 KA MU I 諧音 卡姆一還有一個一般讀法 日文假名しんい 羅馬音 SINN I 諧音 新一
神威的日語怎麼寫,
銀魂的那個神威?
神威
かむい(Kamui)
卡卡西的神威日文怎麼發音
卡卡西
カカシ(Kakashi)
神威
カムイ(Kamui)...喀姆伊
火影忍者忍術神威用日語怎麼念
片假名:カムイ
羅馬音:kamui
日語中神威為什麼讀做かむい
可能是吧,大概是訓讀的一種。人名就要特殊記。
望採納,謝謝!
殺了你哦 用日語怎麼說
還分對象,還有你是真要殺了他還是開玩笑的,根據語境不一樣,說法有微妙的變化。
正常情況,殺了你→ 殺す(ko ro su)
お前を殺すぞ (omae wo ko so su zo)
あなたを殺すよ( a nada wo ko ro su yo)お前を殺してやるよ( omae wo ko so si te yaru yo)
求日語大神幫忙翻譯下
日文:幼少の頃神威がマミーに隠していたもの
中文:年少時神威暗藏在媽咪裡了。
求神威がくぽ - はなげづだ羅馬音
はなげうた
作詞:mathru
作曲:mathru
編曲:mathru
唄:神威がくぽ
ぬいても×4
nuitemo X 4
生えてくるHANAGE
haete kuru HANAGE
ゴミホコリの供給過剰
gomi hokori no kyoukyuu kajou
吸気ノズルの前線異常
kyuuki no zuru no zensen ijou
身を守るため生命反応
mi wo mamoru tame seimei hannou
働かせて 育つ このOKEKE
hataraka sete sodatsu kono OKEKE
先っぽまでの全長異常
sakippo made no zenchou ijou
君のとこから視界良好
kimi no tokokara shikai ryoukou
羞恥心からの防衛本能
shuuchishin kara no bouei honnou
働かせて また抜くよ このHANAGE
hataraka sete mata nukuyo kono HANAGE
完全無欠な世になったもんだ
kanzen muketsu na yo ni natta monda
些細な場所も気を払い
sasai na basho mo ki wo harai
美人 イケメン 層の頂點
bijin ikemen sou no chouten
以外論外で目がテン
igai rongai de me ga ten
昨夜 電話で言ってやったんだ
yuube denwa de itte yattanda
「あまりおれを舐めるなよ・・?」と
「amari ore wo nameru nayo ..?」to
「ただいま午前二時ちょうどを・・」って受話器の聲
「tadaima gozen niji choudo wo ..」tte juwaki no koe
そばにあった現実は世間が雲うより重くて
sobani atta genjitsu wa seken ga iuyori omokute
戦う相手さえ見えないまま あたま掻き毟るだけ
tatakau aite sae mienai mama atama kaki mushiru dake
ぬいたら×4
nuitara X 4
生えてこないKAMIGE
haete konai KAMIGE
男性ホルモンの供給過剰
dansei horumon no kyoukyuu kajou
デコの生えぎわ前線異常
deko no haegiwa zensen ijou
戀するための闘爭本能
koisuru tame no tousou honnou
放り出して 禿げる このOKEKE
houri dashite hageru kono OKEKE
シャンプーするときも予防方法
shanpu^ suru toki mo yobou houhou
実踐しながらも戦々恐々
jissenshi nagara mo sensen kyoukyou
洗い流せば問答無用
arai nagaseba mondou muyou
排水溝へ消えていく このKAMIGE
haisuikou e kieteiku kono KAMIGE
俺もHANAGEのように
ore mo HANAGE no youni
雑草の心持ちたい
zassou......
日語翻譯
明治36年6月8日、北海道幌別郡(現?登別市、札幌市から南へ約100キロ)の阿伊努人のごく普通の家庭に生まれた(父?高吉、母?ナミ)。
明知36年6月8日出生在一個極其普通的北海道幌別縣(現在在別登市和札幌市南邊約100公里處)的阿伊努人的家庭(父親叫高吉,母親叫奈美)。
當時の阿伊努には珍しく旭川で女學校にまで進學している。
在當時對阿伊努人來說非常少見的旭川的女子學校裡讀書。
幸恵の祖母はユーカラクルであった。
幸惠的奶奶是神謠的傳承人。
すなわち阿伊努の口承の敘事詩“カムイユカラ”の謠い手だった。
也就是傳承阿伊努口頭敘事詩的人。
カムイユカラは、文字を持たなかった阿伊努民族にとって、その価値観?道徳観?伝統文化等を子孫に継承していく上で重要なものであり、幸恵はこのカムイユカラを身近に聞くことができる環境で育った。
神謠對沒有文字的阿伊努民族來說非常重要,旨在讓子孫後代繼承阿伊努的價值觀、道德觀和傳統文化等。幸惠就是在這個能夠近距離接觸到神謠的環境下長大的。
巡音和神威的Bezier Curve中文+日文歌詞~~【最好有假名吧…沒有中文的也行,但一定要有日文!
Bezier Curve
作詞:おとなラP
作曲:おとなラP
編曲:おとなラP
唄:巡音ルカ・神威がくぽ
歌詞
慣れた手つきで 描いてる私のライン
慣れない手つきで もがいてる僕の ベジェ曲線
美しすぎる 君のカーブ 僕はそれを必死でトレスする
思うようにうまくいかない コントロールできない
私のカーブ 癖があるから 誰にも真似できる筈がない
だけど貴方は 知らないうちに こんな近くに來ていた
この想いが ばれないように 知らん顏で近づいた
重ねたレイヤー そんなの無駄よ オーバーレイ お見通し
慣れた手つきで 曲線描き 僕を惑わせる
慣れない手つきで 追いかける僕の ベジェ曲線
私がいくら離れていても 貴方はそっと近づいて
微笑みくれる それが嬉しい!?
・・・これはきっと気のせいね
この言葉に 想い託して こっそり打ち明けた
少し觸っただけで 大きく揺れ動く この気持ち
そんな近くに アンカーポイント打たないで
貴方の言葉 聞こえるたびに 動くの この方向點
距離が近いと尖ってしまう 癖のあるライン
笑っちゃうでしょ 不器用なのは・・・私
気づかれないように 曲線描き 貴方を惑わせる
気づいてるのに 追いかける 貴方の ベジェ曲線
慣れた手つきで(慣れたふりして)
曲線描き 僕を惑わせる
慣れない手つきで 描く 2人の ベジェ曲線
翻譯:yanao( アダルティわ~☆ )
Bezier Curve
用熟練的動作 描繪出的我的線條
用不熟練的動作 掙扎著的我的 貝茲曲線
過於美麗的 你的曲線 我努力地臨摹著那條線
沒辦法如願地畫好 沒有辦法控制住
因為我的曲線 有自己的習慣 誰都絕對無法模仿的
但是你 就在不知不覺間 到了如此接近的地步
希望這份念頭 能不要被發現般地 用一無所知的表情接近
重疊的圖層 那樣是沒用的喔 記憶體不足 早料到了
用熟練的動作 描繪曲線 迷惑著我
用不熟練的動作 追逐著的我的 貝茲曲線
無論我離得多遠 你都會靜靜的接近
對我微笑 我會為此高興?!
…這一定是錯覺吧
在這份話語裡 託付入思念 悄悄的坦白
只是稍稍地碰到 便劇烈動搖的 這份心情
不要那麼靠近地 點下定位點
在聽得見 你說的話時 開始移動的 這個方向點
在距離靠近時便變得尖銳的 有著自己習慣的線條
應該很想笑吧 沒用的人是…我啊
不會被發現般地 描繪曲線 迷惑著你
明明就發現了 卻追逐著的 你的 貝茲曲線
用熟練的動作(裝作熟練的樣子)
描繪著曲線 迷惑著我
用不熟練的動作 描繪著 倆人的 貝茲曲線
=====================================================================
あなたの腕に抱かれ
作詞:(бεб)P
作曲:(бεб)P
編曲:(бεб)P
唄:巡音ルカ、神威がくぽ
歌詞
(PIAPROより転載)
あなたの腕に抱かれ
今もあなたが近くにいるようで
不意に振り向いてはあなたを探す
あなたの腕に抱かれ 當たり前と思っていた
ぬくもり それは愛だと 失って気付いた
風が揺らしたカーテンの向こうに
見えた気がした笑顏は幻なの
あなたの腕に抱かれ 眠りついたあの日々が
何より幸せだった 心から思える
もう一度 あなたに逢えたら
「ありがとう」伝えられるのに
もう二度と 戻らないあなた
何一つ返せなかったけど
あなたの腕に......