什麼是跨文化?
什麼是跨文化理解?
文化首先是價值論、本體論的問題,文化之間的理解也就自然是價值論、本體論的問題了。跨文化的理解不是主體對客體的理解,而是主體之間的理解,不是主體性,而是主體間性。如果把不同的異文化看成是認識的對象、認識的客體,就意味著主體對客體可以任意地處置,客體成為被研究、被注視、被處置、被奴役的對象,這裡有不平等的意味。殖民主義時期殖民者對土著文化採用的就是這種態度。跨文化理解應該將異文化看成是與自己平等的主體,他們之間是平等的對話。而且這種理解並不追求主體與客體的同一性,而是仍然以承認差異性為前提的。也就是說這樣的理解並沒有一個絕對正確的答案,可以有不同的理解,就像我們閱讀理解一部小說一樣。跨文化理解都是不同文化之間的理解。這一點很顯然,可是僅僅講不同還不行,還得講相同。正是不同之中有相同,差異性與相同性並存,不同文化之間的理解才是可能的。用於回答跨文化理解的問題,就是文化的差異性與共同性的統一。
參考資料:北京語言大學教授李慶本博士的原話
跨文化交際是什麼?
所謂跨文化交際,即不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息時所發生的一切。跨文化交際的英語名是Intercultural Communication,早期也稱為Cross-cultural Communication。跨文化交際學最先在美國興起。美國是個移民國家,文化碰撞時有發生。來自世界各地的移民都強調並維護自己的文化,因此形成了美國的多元文化格局。於是跨文化交際引起了美國學者和各界人士的廣泛關注。日本也不甘落後,於1972 年在東京率先召開了第一屆跨文化交際學國際研討會,出席人數超過兩千。1974年,跨文化教育訓練與研究學會(SIETAR,Society for Intercultural Education,Training and Research) 在美國正式宣佈成立。我國研究跨文化交際學起步較晚。北京外國語大學著名語言學家胡文仲教授於80 年代初期開始從事跨文化交際學的研究,著作頗豐,目前已經編著出版了《跨文化交際學概論》、《跨文化與語言交際》等多部圖書。目前,跨文化交際學已發展成為一門被國際學者們充分重視的集人類學、語言學、心理學、傳播學、社會學等為一體的綜合性學科。
什麼是跨文化交際能力
就是擁有能夠和你不同文化的人進行正常有效溝通的能力啊。比如和其他國家的人,或者其他民族的人交流,你們生活的地域不同,文化也不同,風俗習慣不同,思考方式自然也不同。比如同樣的手勢,在不同的文化中可能代表截然相反的概念。這就要求交流者同時瞭解這兩種文化的背景,才能進行有效的溝通。
“跨文化”是什麼意思?
不是不同的文化背景的交流
什麼是跨文化團隊
因為商務談判作為人際交往中的特殊形式,特別是國際商務,必然會涉及不同地域、民族、社會文化的談判主體的交往與接觸,從而導致跨文化談判問題。 跨文化談判是一種屬於不同文化思維形式、感情方式及行為方式的談判方的談判。談判過程通常也是複雜的,因為談判過程涉及到了不同文化規範的沒有意識到的力量,而這意識不到的不同文化規範的力量可能使有效的交流功歸一簣。 比若說,中國的企業去非洲做項目,和當地政府、居民進行談判,有些咱們認為理所當然的,可能他們的看法並不一樣,如果不事先約定,可能會導致談判失敗等等。
什麼是跨文化現象
對於與本民族文化有 差異或衝突的文化 現象、風俗、習慣 等有充分正確的認 識,並在此基礎上 以包容的態度予以接受與適應。