顏值用日語怎麼說?
日語新詞:“顏值”怎麼說
【顏面偏差値】 がんめん へんさち
顏值是一個日文詞語嗎?
你好,顏值這個詞是中國的網絡圈裡獨創出來的,並非日文詞。
不過,“顏”這個詞的用法,倒的確是從日本流入的,顏在日文中是“かお”,也就是“長相”的意思,這不是中文的慣用表達。這與日本顏文字文化息息相關。
而“顏值”,則是網絡名詞,並且是中國人結合了日語中的“顏”與中文中“值”的意思造出來的一個詞。用以表達人物顏容英俊或靚麗的數值,用來評價人物容貌。
顏值是日語還是中文
日語
顏値(顏面のビジュアル的価値)
就是臉的視覺效果
“喜歡你,始於顏值,陷於才華,忠於人品。”這句話翻譯成日語要怎麼翻才好呢?
君が好き、顏からはじめ, 才華に惚れて、人柄にまめやか
“論顏值的重要性”日語怎樣翻譯比較地道
“論顏值的重要性”
姿容について 論じる重要性
【日語翻譯】
顏值組:ルックス組(ルックスぐみ)
助攻組:アシスト組(アシストぐみ)
“長得又帥,人品又好”用日語怎麼說呢?
格好いいし、人柄も好いのです
かっこういいし、ひとがらもいいのです
羅馬字:ka kkou i i shi , hi to ga ra mo i i no de su
日語朋友怎麼說
相手(あいて)——夥伴、玩伴
仲間(なかま)——朋友(小孩常用,基本同上)
友達(ともだち)——朋友
友人(ゆうじん)——朋友(書面語)
味方(みかた)——友方(我方)
朋友(ほうゆう)——僅在老朋友(ろうほうゆう)使用,意思同中文。
日語翻譯
【長得真帥】 在這個日益高漲的呼聲下,中居反而說到【沒有那麼高顏值,我受歡迎嗎?】
明天見用日語怎麼說
また あした 是日語中的常用語。
あしたまた就等同於 あしたまた 會(あ)いましょう只說あしたまた有點奇怪的感覺。
また あした用不用空格隔開都一樣的,沒有區別