媒體用日語怎麼說?
General 更新 2024-11-21
新聞媒體 用日語怎麼說
マスコミ
被媒體"曝光"用日語怎麼說
樓上是對的,露出 是攝影術語的曝光,與媒體暴光沒什麼關係
還有,這裡的媒體用メディア不好,用マスコミ比較好,メディア主要指傳播消息使用的手段、媒體工具,不是媒體界的意思,所以用マスコミ比較好
マスコミに暴(あば)かれる。
マスコミにばらされる。
マスコミにさらされる。
日語 “媒體投放”怎麼說
コマーシャルです。
コマーシャル指媒體宣傳系列,直接說最好,就不用重複了。
自媒體用日語怎樣說
自媒體寫成片假名:“自メディア”。 查看原帖>>
一般媒介 日語怎麼翻譯
“一般”可以不用翻譯。メディア/media或マスコミ/masukomi。
媒體投放 日語怎麼說
媒體投放
----- メディアに発信する
媒體爭相報道 日語怎麼說呢??
マスコミメデイアは先を爭って○○を掲載します。
電臺和廣播的日語分別怎麼說?
日本のマスコミ四媒體(よんばいたい)は、広告媒體のうちのマスコミュニケーションの主要な4つのメディア(媒體)の総稱。4つとは、新聞、雑志、ラジオ、テレビである。
你指的《電臺》,在百度百科中的對應英文是《broadcasting station 》,這個詞彙的日文是「放送局(ほうそうきょく)」。
《廣播》可以譯成「ラジオ」。
參考資料:『ウィキペディア(Wi丁ipedia)』マスコミ四媒體
日語的領導,資深媒體人,嘉賓怎麼說?
領導 :
リーダー
指導者(しどうしゃ)
責任者(せきにんしゃ)
根據不同場合可以靈活交替使用
資深媒體人 マスコミOB(ますこみ おーびー)
*OB (Old Boy): 指某某領域的資深人士,元老等
嘉賓致詞 ご來賓による挨拶(ごらいひんによるあいさつ)
(媒體的)“炒作”日語怎麼說?
派手な宣伝(はでなせんでん)