戶籍用日語怎麼說?
戶口本 用日語怎麼說~?~~
戸籍簿(こせきぼ)是政府保管的文本,分為“正本”與“副本”,“正本”由市政府或村鎮政府保管,“副本”由法務局保管。
戸籍(こせき)是一種證明戶籍的公文,類似於中國的戶口本。
因此LZ問題的答案應該是:戸籍(こせき)
請教 一些關於“戶口簿” 上名詞的日語翻譯
注意事項
(注意事項)
公安廳戶口專用章
(公安庁戸籍専用印章)
承辦人簽章
(受付印)
住址變動登記
(住所変更登錄)
變動後的住址
(変更後の住所)
曾用名
(舊名)
宗教信仰
(宗教)
兵役狀況 未服兵役
(兵役狀況 未)
本市(縣)其它住址
(當市(県)その他の住所)
何時由何地遷來本市(縣)
(いつにどこから當市(県)弗移転)
因市內變動由**移入本址
(市內変動のためXXから移転)
登記事項變更和更正記載
(登錄事項変更と訂正記載)
變更、更正後
(変更、変更後)
請問日語 戶籍の編制 正確的翻譯是甚麼?
【戶籍の編制】就是【戶口的編制】
急@@@求助!居民戶口簿的具體專用名字 翻譯成日語 30分
戶口簿不需要翻譯的,直接去公證處辦一個戶口簿的公證就可以了,他們會幫你做成日文的。付錢就可以。
日語“入籍”是什麼意思
遷入戶籍的意思,多用於結婚正式入戶。下面是辭典的解釋,希望能幫到你。
入籍 【にゅうせき】【nyuuseki】◎
【名;サ變/三類】
1. 加入戶籍,入戶。(あるものがある戸籍に記載されること。とくに、結婚して正式に戸籍に記載されることをいう。)
入籍の手続。/入戶手續。
急求戶口簿常住人口登記卡內容日語翻譯樣表 10分
請見下圖
如果圖片模糊字跡難以辨認的話,請參考一下文字版本,各項目各自的位置請參考圖片。
_______________
登録事項の変更及び修正記録
項目
変更・修正後
変更日付
登録者サイン
常住人口登録カード
氏名
舊名
出生地
本籍
本市での他の住所
教育レベル
サービス場所(這裡的服務場所應該是工作場所的意思,所以也可以翻譯為“職場”)
何時・何処・何故本市まで転居
何時・何処より本住所まで転居
戸主或は戸主との関系
性別
民族
出生日
宗教信仰
身長
血液型
結婚狀鄲
職業
登録者サイン
登録日付 年 月 日
暫住證 日語怎麼說
我剛給我們公司一日本人在東直門派出所辦了臨時住宿登記表,他是這樣說的“宿泊證明書”“しゅく耽く しょうめいしょ”
請問日語 従前戸籍 是甚麼意思?
じゅうぜんこせき
是指改變戶籍時,是俯哪個戶籍改到現在戶籍的。
多數情況下,是指結婚登記的時候,改變為對方戶籍時的前一個戶籍。
日語翻譯
彼はビザ受け付けられているこの方面は私がこの仲間のビザは今私の知っている最も単純で最も早いが一番安い方法だ。一年何度もできる。必要なだけあなたは発攻戸籍藤本となり、中國會社から在職證明や所得證明書を送っている。と僕は訊いてみたオンラインと私のような友達、彼らが受け付けられているようなビザを行ったんです。もしあなたは私を信じておれも仕方のないことだ。
這個正確。