廣交會日語怎麼說?
廣交會日語翻譯
翻譯中介公司很多啊,也可以試試網上平臺,發個帖什麼的。我們也做中日韓翻譯的,之前是線下,app剛上線,有興趣可以試試,搜索“悠譯”就行了。主要還是看你的能力和經驗。
廣交會日語翻譯多少錢一天?
300~1000不等,現在有專門為了練習,在門口舉牌免費的孩子們,碰上了就可以開高點,碰上熟知的人,壓到你幾百塊
華交會和廣交會還有展位及攤位號用日語怎麼說
死ねしね shine這個是單純的“死吧”,不包含“去”的成分,但仍可以翻譯為“去死”。感情更強烈點用:死んでいけしんでいけ shindeike 這個對“去”進行強調,翻譯為“去死”或者“給我去死”。
產品交易會 日語怎麼說
商品の交易會(しょうひんのこうえきかい)
廣交會用英語怎麼說?
老外都叫 CARTON FAIR
中國人的說法:
Guangdong Trade Exhibition
Guangzhou trade fair
Chinese esport commodities fair
全稱:
中國出口商品交易會,又稱“廣交會” ,創辦於1957年春季,每年春秋兩季在廣州舉辦,迄今已有四十餘年曆史,是中國目前歷史最長、層次最高、規模最大、商品種類最全、到會客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿易盛會。
廣交會由48個交易團組成,有數千家資信良好、實力雄厚的外貿公司、生產企業、科研院所、外商投資/獨資企業、私營企業參展。
創辦年代 1957年春季
展出週期 一年兩屆,每屆兩期
舉辦俯間 春交會:
第一期 4月15日-20日
第二期 4月25日-30日
日語中採購商怎麼翻譯啊
之前在汽車零部件公司待過,那兒請了一個豐田退休的人,他會把自己在的公司稱為 サプライヤー 或者 仕入先
把一汽豐田等主機廠稱為 メーカー 或者 納入先
採購部是 購買部 或者 調達部
不過別的行業我就不清楚了
廣交會展位 二號館一樓H通道33號 用英語怎麼說
No. two, H channel, 1st floor, booth, Canton Fair,
重點詞彙釋義
廣交會
The China Export Commodities Fair; Canton Fair
展位
stand; exhibition position
通道
passageway; thoroughfare; pass; enterclose; alleyway
求廣交會舉牌翻譯經驗 想在4月第一期去舉牌做日語翻譯鍛鍊一下,請問是第一天去還是要提前呢?
我沒去過廣交會,但我去了今年3月份在上海的華交會,不是作為參展商,而是作為公司的翻譯去的。(我在日本工作)
作為一個參會者,我的感覺是,華交會上日本客人挺多的。至於想借交易會找工作這件事,我覺得可能性很低。
話說舉不舉牌倒是其次,關鍵是你的日語水平怎麼樣,特別是聽力和口語,有沒有過參展經驗。
樓主想多了,其實會場裡真正能稱得上是稱職翻譯的人,很少的,大多數的水平都不太行(因為專業術語比較多)。你只要臨場表現的夠好,根本不要擔心自我推銷問題。
鑑於你馬上就要去鍛鍊了,先教你一些貿易中常用的術語吧,肯定用的到,如下:
量產,起訂量:ロット、最低註文量(這個出現頻率非常高)
單價:単価
材料:素材
FOB(船上交貨價,離岸價)
交貨時間:納期(這個出現頻率非常高)
結算方法:決済方法
退貨:返品
L/C(信用狀)
集裝箱:コンテナ(這個出現頻率非常高)
船運:船便
不鏽鋼:ステンレス
塑料:プラスチック
美元:ドル
面料:生地(きじ)
人工費:人件費
塗裝:塗裝
彩盒:化粧箱(這個出現頻率非常高)
產品目錄:カタログ
硅膠:シリコン
陶瓷:セラミックス
PS:你要是還有想知道的單詞,儘管問我。
求日語翻譯
おとなID電子マネー決済(銀行振込・コンビニ決済・代引き決済)に関するお問い合わせ
關於成人id電子結算(銀行轉帳,便利店結算,交貨付款結算)的相關問詢
* 銀行決済、コンビニ決済、代引決済でパスワードが屆かない場合、などがご不明な點はビッグサンまでお願いいたします。
如果在銀行結算,便利店結算,交貨付款結算等結算中遇到密碼無效等不明白的情況時,拜託向bigsan問詢
* 電話番號 TEL:0476-23-5877、E-Mail:[email protected]
* 電話號碼 TEL:0476-23-5877、E-Mail:[email protected]