不要呀用日語怎麼說?
不要啊日文怎麼說
やめて!就是你說的"呀咩爹"啦,直譯是"請住手",比較客氣.
やめなさい!"呀咩那撒醫",直譯是"給我助手",稍微凶點的語氣
だめ"達咩"直譯是"不要亂來","不可以"的意思.
いや~依呀~,是不好!討厭!不要的意思
いけません! "一殼嗎森"是不可以,不準的意思,不行
いく&q釘ot;一庫",要丟了的意思..
夠詳細了吧- -.
那種片子看多了小心以後出問題的- -.
樓主小心身體呀..
“不要呀!”用日語怎麼說。中文字幕翻譯。謝謝
啞咩得~拼音註音:yǎ miēdéi~也可以純粹說:啞咩,啞咩是“不”的意思,啞咩得是“不要、不要啊”之類的。
日語的 要 和 不要 怎麼說
首先,你指的“ya me de”確切地是“住手,不要(這樣/那樣做),不行,不可以”等,帶有一點命令性口氣,是上司,長輩等跟屬下,晚輩等用的比較多,而你指的“要”,中文的意思有很多:需要,想要,快要等等,互以根據不同的語境,日語的說法有很多,希望補充說明一下你指的“要”是什麼。
日語不要怎麼說
不要,用日語有多種方式:
1、ふよう、日語漢字為“不要”,羅馬字發音:f績 yo
2、やめる、日語漢字為“止める”,羅馬字發音:ya me ru
3、いらない、日語漢字為“要らない”,羅馬字發音:i ra na i
4、だめ、日語漢字為“駄目”,羅馬字發音:da me
日語需要 不需要了怎麼說 現在不用了了 又是怎麼說的
敬語 もう必要(ひつよう)ありません。今はもうひつようありませんので、わざわざありがとうございます。(譯為現在不需要了,謝謝您的關照) もう結構(けっこう)です。
口語 今はいらない、もういいです。
“不要”用日語怎麼說,用中文怎麼讀
表示不讓對方做某事:
いや 咿呀 (比較嗲的說法)
やだ 呀大
駄目(だめ)。。。(說法比較多了~~~這是幾種常用的,還有古代將軍,武士之類專用的,不過除了古裝劇之類的也沒人說~~。)
表示不需要某種東西:
いらない 一拉那一
日語不要怎麼說啊?還有好棒好厲害怎麼說啊?我要羅馬音。
tigauちがぅ一般是說錯了的意思,“不是,不對,不同”,著重於“不一樣”。
違う 頂 【ちがう】 【tigau】
(1)〔ことなる〕不同,不一樣;〔述語として〕不一.
母が違う/異母.
違った目で見る/另眼相看.
大きさが違う/大小不同;大小不一.
まったく違う/完全不同.
だいぶ違う/很不一樣.
いくらも違わない/差不了多少.
口と心が違う/心口不一.
わたしの考えは違う/我的想法不同.
それは見本と違うから受けとれません/那個和貨樣不一樣,不能接收.
彼はいつもと違ってめずらしく家にいる/他竟然出乎尋常地在家裡呢.
彼はむかしと違ってずいぶんまじめになった/他不再象過去那樣,變得相當認真.
(2)〔まちがっている〕不對,錯.
計算が違う/算得不對.
電話番號が違っている/電話號碼錯了; 〔でんわで〕打錯了.
道が違う/路走錯了.
(3)〔一致しない〕違背,相反;〔符合しない〕不符,不符合.
約束と違う/與原約不符.
yamade 就是不要,停下,不行,別做的意思。tigawu著重於不一樣,不同,錯了的意思。例如名字不一樣,完全不一樣,字寫錯了,都是用tigau,至於jigawu濁化了可能是因為地區原因或者口語原因,寫成標準的單詞是tigau的,就像很多時候ta都被念成da。
還有種不行的說法是“だめ(寫成“駄目”)/だめです” (dame/damedesu)
還有種“いけない”(ikenai)這個就是不能做的意思,跟“できない”(dekinai)類似,不能做,不可能的意思。
不過口語說不要,不行的話還是dame和yamede說的多吧。
すごいsugoi就是厲害,好棒,非常好,好極了,也有令人害怕的意思。(舉個例子,這次地震視頻有個工作人員淡定的去扶貨架,震完之後有個工作人員就說了句sugoi)
悽い 日 【すごい】 【sugoi】
(1)〔おそろしい〕可怕,駭人,令人害怕.
悽い光景/駭人〔可怕〕的情景.
悽い顏つき/一臉凶相.
悽い目つき/惡狠狠的目光.
彼は悽い顏をしている/他長得一臉橫肉.
(2)〔すばらしい〕驚人,好得很,了不起.
悽い腕前/驚人的才幹〔本領〕.
悽い人気/極高的聲望;非常吃香;(演員)紅得發紫.
この小說は悽い/這部小說好得很.
(3)〔はなはだしい〕厲害,非常.
悽い雨/大雨;暴雨.
悽い暑さ/酷暑.
悽い混雑/非常混亂;擁擠不堪.
悽い人出/(街上)人山人海.
自動車が悽いスピードを出して走っている/汽車以驚人的速度奔馳著.
(4)〔驚きあきれる〕厲害,好極了.
わあ悽い/好極了!
彼女悽いわね/她很厲害; 她很能幹.
像這一類還有すばらしい.ひどい.激しい.むごい.ひどい 。現在也流行說yabai,然後口語年成yabe,本來是很差 很壞危險 不妙的意思,年輕人也有說這個意思為好極了的意思。
日語“不需要”怎麼說?
你說的是 不必要[ふひつよう]だ 和 要(い)らない
這兩個都是不需要的意思,但是前者比較生硬,是書面語或者發表的時候常用的
後者是口語,但是不是很尊敬的感覺,用的時候至少加個です,如果關係很好就無所謂了,
還有生活中 大丈夫(だいじょうぶ)です 結構(けっこう)です 也有不用了,不需要的意思,前者比俯常用,尊敬
日語中,“不要”怎麼說
“不要”在日語裡通常就用だめ(駄目),發音dame,就是一樓朋友說的大媒-_-...這個詞多用於表示拒絕。
至於那個“搜雷哇大媒由”,是個整句,日文寫法如下:
“それは駄目よ”,sorehadameyo完整意思是“這樣是不行的啊”,因為太囉嗦,所以平時很少會用到。
還有一個常用的是“止めて”,也是不要的意思,讀音yamete,也就是傳說中的的"雅咩貼"。止めて多用於表示制止,阻止。
還有一個常用的,嫌だ(いやだ). 讀音為:i ya da.“咿呀大” 意思是不願意,討厭,不喜歡。可以用來表拒絕,語氣最強烈。不過注意這個只有女人才會用。男人說這個,基本就會被認定為變態。
其實日本人說話是比較婉轉和曖昧的。如果不是想表達特別強硬的口吻,通常不會直接SAY NO。
一般會很常用“ちょっと待って”,chyottomatte,漢字“敲頭媽得(讀dei)”。
日語不要怎麼說
要らない(いらない)
不需要,不用的意思。
滿意請採納,謝謝!